Medidas que han de adoptar los Estados partes en instrumentos de derechos humanos: | UN | التدابير الواجب اتخاذها من جانب الدول اﻷطراف في صكوك حقوق اﻹنسان: |
Medidas que han de adoptar los Estados partes en instrumentos de derechos humanos: | UN | التدابير الواجب اتخاذها من جانب الدول اﻷطراف في صكوك حقوق اﻹنسان: |
Se señaló que la excepción estaba bien establecida en instrumentos de derechos humanos, decisiones judiciales y escritos jurídicos. | UN | ولوحظ أن الاستثناء مكرس في صكوك حقوق الإنسان والأحكام القضائية والكتابات الفقهية. |
El problema no radica en que el asunto sea planteado, sino en la forma en que ha sido planteado, que puede considerarse violatoria de principios jurídicos internacionales consagrados en instrumentos de derechos humanos. | UN | والمشكلة لا تكمن في إثارة هذه المسألة بل في اﻷسلوب الذي أثيرت به والذي يمكن اعتباره انتهاكا للمبادئ القانونية الدولية المنصوص عليها في صكوك حقوق اﻹنسان. |
De acuerdo con las normas internacionales establecidas en instrumentos de derechos humanos, en los que la República Federativa de Yugoslavia es Estado Parte, los acusados se vieron privados sin duda alguna de un juicio imparcial. | UN | ووفقاً للمعايير الدولية المنصوص عليها في صكوك حقوق اﻹنسان التي انضمت إليها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن المتهمين قد حُرموا بشكل واضح من المحاكمة العادلة. |
Por tanto, los Estados partes en instrumentos de derechos humanos y los órganos internacionales pertinentes deberían emprender la reforma y simplificación, tan necesarias, del régimen de vigilancia de los derechos humanos, tarea en la que Cuba está dispuesta a participar activamente. | UN | لذلك، يتعين على الدول اﻷطراف في صكوك حقوق اﻹنسان وعلى الهيئات الدولية المعنية أن تضطلع بما يلزم من إصلاح وتبسيط لنظام رصد حقوق اﻷنسان. ووفد بلده مستعد للمشاركة بنشاط في هذه المهمة. |
Se observó que había otros recursos o mecanismos de arreglo de controversias, incluidos los contenidos en instrumentos de derechos humanos, que constituían lex specialis, y que tenían prioridad sobre los recursos existentes en virtud de la protección diplomática. | UN | 49 - لوحظ أن سبل الانتصاف الأخرى أو آليات تسوية المنازعات، بما فيها تلك المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان، تشكل قاعدة تخصيص وأن لها الأولوية على سبل الانتصاف عملا بالحماية الدبلوماسية. |
Las normas establecidas en instrumentos de derechos humanos en los que el país es parte solo se aplican internamente en la medida en que contengan disposiciones que sean más favorables que las ya incluidas en la Constitución nacional. | UN | وقال إن المعايير المحددة في صكوك حقوق الإنسان التي يكون بلده طرفا فيها لا تطبق داخليا إلا بقدر احتوائها على معايير أفضل من تلك التي يتضمنها الدستور الوطني بالفعل. |
El número de Estados Partes en instrumentos de derechos humanos aumentó de 375 en 1985 a 580 en 1991, y en diciembre de 1993 era de 720. | UN | وارتفع عدد الدول اﻷطراف في صكوك حقوق اﻹنسان من ٣٧٥ دولة في عام ١٩٨٥ الى ٥٨٠ دولة في عام ١٩٩١ وبلغ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ ٧٢٠ دولة. |
86. Noruega solicitó una respuesta clara y oportuna a todas las recomendaciones presentadas durante el examen, e instó al país a que cumpliera las obligaciones legales que le incumbían por ser parte en instrumentos de derechos humanos. | UN | 86- وطلبت النرويج استجابة واضحة وفي أوانها لجميع التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض، وحثت البلد على احترام التزاماته القانونية بصفته طرفاً في صكوك حقوق الإنسان. |
b) Estados partes en instrumentos de derechos humanos: | UN | )ب( الدول اﻷطراف في صكوك حقوق اﻹنسان: |
La delegación dijo que Camboya era parte en instrumentos de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y que había participado en actividades de derechos humanos como miembro de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وكمبوديا طرف في صكوك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتشارك في مجال حقوق الإنسان بوصفها عضواً في رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان). |
El principio de la no discriminación ha sido enunciado en instrumentos de derechos humanos aprobados en el plano regional, como el Convenio Europeo de Derechos Humanos, la Convención Americana sobre Derechos Humanos, la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos y el proyecto de Carta Árabe de Derechos Humanos. | UN | 267 - ومبدأ عدم التمييز متضمن في صكوك حقوق الإنسان المعتمدة على الصعيد الإقليمي مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان()، والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان()؛ والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب() ومشروع الميثاق العربي لحقوق الإنسان(). |