"en kuala lumpur" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كوالالمبور
        
    • في كوالا لمبور
        
    • في كوالا لامبور
        
    • بكوالالمبور
        
    • وفي كوالالمبور
        
    • بمدينة كوالا لمبور
        
    • وذلك في كواﻻلمبور
        
    • في كوالامبور
        
    • فى كوالالمبور
        
    • التوالي في كل من كوالالمبور بماليزيا
        
    • إلى كوالالمبور
        
    • كوالالمبور مقراً
        
    Los refugiados y solicitantes de asilo no indochinos se hallan esparcidos por el país, aunque la mayoría vive en Kuala Lumpur. UN ويعيش اللاجئون وملتمسو اللجوء من الهند الصينية مشتتين في جميع أرجاء البلد وإن كان أغلبهم موجود في كوالالمبور.
    Se han abierto oficinas en Kuala Lumpur, Ginebra y Copenhague, así como suboficinas en Nairobi y San Salvador. UN وقد افتتحت مكاتب في كوالالمبور وجنيف وكوبنهاغن، باﻹضافة إلى مكتبين فرعيين في نيروبي وسان سلفادور.
    El magistrado Lloyd George Williams pronunció un discurso en la 12a Conferencia Jurídica del Commonwealth, celebrada en Kuala Lumpur. UN فقد ألقى القاضي لويد جورج ويليامز كلمة أمام المؤتمر القانوني الثاني عشر للكومنولث، المعقود في كوالالمبور.
    Martin dirig ía uno de los asuntos extranjeros del señor D, una fábrica de juguetes en Kuala Lumpur, pero él creyó que su cargo de alguna forma le daba derecho a establecer otra fábrica adicional en ese lugar, Open Subtitles مارتن يدير أحد شؤن السيد دي في الخارج مصنع ألعاب في كوالا لمبور ولكنه أعتقد بطريقة أو بأخرى
    En lo que se refiere a las transacciones comerciales y económicas, se establecieron dos centros regionales, en Kuala Lumpur y en El Cairo. UN وفي ميدان المعاملات الاقتصادية والتجارية، أنشئ مركزان اقليميان، واحد في كوالالمبور واﻵخر في القاهرة.
    También se dispone de apoyo regional en la región de Asia y el Pacífico tras establecerse un pequeño equipo en Kuala Lumpur. UN وهناك أيضاً دعم إقليمي متاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بفضل إنشاء فرقة صغيرة في كوالالمبور.
    El proyecto también ofreció dos cursos prácticos regionales durante este año, uno en Kuala Lumpur y el otro en Budapest. UN وعقد المشروع أيضا حلقتي عمل إقليميتين أثناء السنة، عقدت إحداهما في كوالالمبور وعقدت اﻷخرى في بودابست.
    En vista de ello solicitó la carta y pidió a la Embajada de Suiza en Kuala Lumpur que le ayudara a traducirla. UN فطلب الحصول على الرسالة وطلب من سفارة سويسرا في كوالالمبور مساعدته في ترجمتها.
    La CESPAP celebrará también en Kuala Lumpur, en 2003, la reunión anual del Grupo de Trabajo regional sobre teleobservación, sistemas de información geográfica y determinación de la posición mediante satélite. UN وسوف تعقد الإسكاب أيضا الاجتماع السنوي للفريق العامل الإقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل، في كوالالمبور في عام 2003.
    El Seminario también acogió favorablemente el establecimiento en Kuala Lumpur (Malasia) de un Centro Regional del Asia Meridional y Oriental para Combatir el Terrorismo. UN ورحبت الحلقة الدراسية أيضا بإنشاء المركز الإقليمي لجنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في كوالالمبور بماليزيا.
    La UNOPS atribuyó las fallas en los controles a una grave falta de recursos en Kuala Lumpur. UN وعزا المكتب انهيار الضوابط إلى نقص كبير في الموارد في كوالالمبور.
    1999 Jefe del equipo del Centro de Mediación de Singapur en la Conferencia de Presidentes de Tribunales del Commonwealth en Kuala Lumpur. UN 1999 رئيس فريق مركز سنغافورة للوساطة لدى مؤتمر رؤساء مجالس قضاء بلدان الكومنولث في كوالالمبور.
    Debe velarse por que el período extraordinario de sesiones no coincida con una sesión del Consejo de Seguridad ni con la próxima Reunión Asiática en Kuala Lumpur. UN وستراعي كفالة عدم تزامن الدورة الاستثنائية مع جلسة لمجلس الأمن أو الاجتماع الآسيوي القادم في كوالالمبور.
    10. Tercera Conferencia Ministerial de Asia sobre la reducción del riesgo de desastres, celebrada en Kuala Lumpur del 2 al 4 de diciembre UN 10- المؤتمر الوزاري الآسيوي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث، الذي عُقد في كوالالمبور من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر
    Por ejemplo, el ACNUR trasladó toda la función de adquisiciones a Budapest, mientras que en la OMS las adquisiciones se dividieron entre la sede y el centro de servicios en Kuala Lumpur. UN فعلى سبيل المثال، نقلت مفوضية شؤون اللاجئين عملية الشراء برمتها إلى بودابست، بينما قسِّمت عملية الشراء في منظمة الصحة العالمية بين المقر ومركز الخدمات الكائن في كوالالمبور.
    Por ejemplo, el ACNUR trasladó toda la función de adquisiciones a Budapest, mientras que en la OMS las adquisiciones se dividieron entre la sede y el centro de servicios en Kuala Lumpur. UN فعلى سبيل المثال، نقلت مفوضية شؤون اللاجئين عملية الشراء برمتها إلى بودابست، بينما قسِّمت عملية الشراء في منظمة الصحة العالمية بين المقر ومركز الخدمات الكائن في كوالالمبور.
    :: Miembro del Comité Organizador de la Secretaría del Commonwealth para la reunión de Jefes de Gobierno del Commonwealth, celebrada en 1989 en Kuala Lumpur UN :: شاركت في اللجنة التنظيمية لأمانة الكومنولث لاجتماع رؤساء حكومات الكومنولث في عام 1989 في كوالالمبور.
    Acogieron con agrado el resultado favorable de las conversaciones celebradas en Kuala Lumpur entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea y expresaron la esperanza de que ello condujera a la plena aplicación del Marco Acordado entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea suscrito en Ginebra. UN ورحﱠبوا بالنتائج اﻹيجابية للمحادثات التي عقدت في كوالا لمبور بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث أعربوا عن اﻷمـل في أن يؤدي هذا الى التنفيذ الكامل لﻹطار المتفق عليه في جنيف.
    Se necesitaba más información sobre la relación entre la oficina de Asia de la OSPNU, en Kuala Lumpur, y en la sede de la OSPNU, así como entre la oficina de Asia y las oficinas del PNUD en los países. UN وطلب مزيد من المعلومات عن العلاقة بين المكتب اﻵسيوي في كوالا لمبور التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وبين مقر المكتب، وكذلك عن العلاقة بين المكتب اﻵسيوي والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se tiene previsto organizar otras conferencias dedicadas al tema de la Convención en Kuala Lumpur y en El Cairo. UN ومن المعتزم إقامة مؤتمرين آخرين مكرسين للاتفاقية في كوالا لامبور والقاهرة.
    Su presentación inicial se produjo en ocasión de la 17ª Conferencia de Ministros de Educación del Commonwealth en Kuala Lumpur. UN وجرى تقديم أول عرض له بمناسبة عقد المؤتمر السابع عشر لوزراء التعليم في الكمنولث بكوالالمبور.
    7. Hasta la fecha se han celebrado tres seminarios: del 12 al 14 de septiembre de 2007 en Bogotá, en cooperación con la Organización de los Estados Americanos (OEA); del 14 al 16 de noviembre de 2007 en Kuala Lumpur, para Asia central y oriental, y del 4 al 6 de diciembre de 2007 en El Cairo, para el Oriente Medio y África septentrional. UN 7- وحتى اليوم، عُقدت ثلاث حلقات عمل: في بوغوتا من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية؛ وفي كوالالمبور من 14 إلى 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 لوسط آسيا وشرقها؛ وفي القاهرة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    279. Los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con beneplácito el generoso ofrecimiento del gobierno de Malasia de organizar la Séptima Reunión de la Conferencia de las Partes del CDB y la Cuarta Reunión del Comité Intergubernamental para el Protocolo de Cartagena, a celebrarse en Kuala Lumpur en el año 2004. UN 279- رحب رؤساء الدول أو الحكومات بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة ماليزيا لاستضافة الاجتـماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتـفاقية الخاصة بالتنوع البيولوجي والاجتماع الرابع للـجنة الدولية الحكومية المعنية ببروتوكول قرطاجنة، المزمع عقده بمدينة كوالا لمبور خلال سنة 2004.
    Curso práctico internacional sobre la salud de los adolescentes, celebrado en Kuala Lumpur UN حلقة تدريبية دولية عن صحة المراهقين، معقودة في كوالامبور
    Mi cuarta mujer, conocí a una ashram en Kuala Lumpur. Open Subtitles ...... زوجتى الرابعة لقد قابلتها فى (اشرم ) فى (كوالالمبور)ـ
    Tomando nota de las resoluciones sobre " Desarrollo del Turismo " , aprobadas por la Segunda Conferencia Islámica de Ministros de Turismo (ICTM), celebrada en Kuala Lumpur del 10 al 13 de octubre de 2001, la Tercera ICTM, celebrada en Riad del 6 al 9 de octubre de 2002, y la Cuarta ICTM, celebrada en Dakar del 28 al 30 de marzo de 2005, UN وإذ يأخذ علما بقرار " تنمية السياحة " الذي اعتمدته الدورات الثانية والثالثة والرابعة للمؤتمر الإسلامي لوزراء السياحة، التي عقدت على التوالي في كل من كوالالمبور بماليزيا من 10 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والرياض بالمملكة العربية السعودية من 6 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وداكار بجمهورية السنغال من 28 إلى 30 آذار/مارس 2005،
    El programa SOLVE se puso a prueba en el Centro Internacional de Formación de la OIT en Turín (Italia) en 2001 y posteriormente se aplicó de forma experimental en Kuala Lumpur (Malasia), Chennai (India) y Windhoek (Namibia). UN وقد اختبر برنامج سولف في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية، في تورين بإيطاليا في عام 2001، ومن ثم وجه إلى كوالالمبور في ماليزيا وتشيناي في الهند ويندهويك في ناميبيا.
    Las secretarías de ambas organizaciones tienen su sede en Kuala Lumpur, nuestra capital. UN وتتخذ أماناتا كلتا المنظمتين من كوالالمبور مقراً لها، وهي مدينتنا العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more