"en la agricultura y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الزراعة والتنمية
        
    • في مجال الزراعة والتنمية
        
    • في الزراعة وتنمية
        
    Participación de mujeres, jóvenes y organizaciones no gubernamentales en la agricultura y el desarrollo rural sostenibles UN مشاركة النساء والشباب والمنظمات غير الحكومية في الزراعة والتنمية الريفية المستدامة
    Constatamos la necesidad de un marco amplio, e incluso de un mayor esfuerzo gradual en la agricultura y el desarrollo rural y el análisis de la función de los mecanismos de protección social. UN ونرى ثمة حاجة إلى نهج شامل يتضمن زيادة الدعم في الزراعة والتنمية الريفية واستكشاف دور آليات الحماية الاجتماعية.
    La FAO preparó también una bibliografía actualizada sobre el papel de la mujer en la agricultura y el desarrollo rural y presentó un informe sobre actividades en que se ofrecían detalles de su apoyo a la mujer rural y al programa en marcha sobre la mujer en el desarrollo. UN كما أعدت المنظمة ببليوغرافيا مستكملة بشأن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية وقدمت تقريرا عن اﻷنشطة يصف بالتفصيل دعمها للمرأة الريفية وللبرنامج الجاري بشأن ادماج المرأة في عملية التنمية.
    Resolución 39/9. La mujer en la agricultura y el desarrollo rural UN القرار ٣٩/٩ - دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية
    La reestructuración de la FAO que se está llevando a cabo conjuntamente con el establecimiento de esta oficina subregional, permitirá apoyar de manera más directa y económica la transición de estos países en la agricultura y el desarrollo. UN وستوفر عملية إعادة التشكيل الجارية لمنظمة اﻷغذية والزراعة باﻹضافة إلى إنشاء المكتب دون اﻹقليمي المذكور، دعما أكثر تركيزا وكفاءة من حيث التكلفة للتحول الجاري في هذه البلدان في مجال الزراعة والتنمية الريفية.
    Uno de esos ámbitos es la promoción de la inversión en la agricultura y el desarrollo rural. UN ويتمثل مجال من هذه المجالات في تعزيز الاستثمار في الزراعة وتنمية المناطق الريفية.
    Resolución 39/9. La mujer en la agricultura y el desarrollo ruralEl examen figura en el capítulo V. UN القرار ٣٩/٩ - دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية*
    La mujer en la agricultura y el desarrollo rural UN دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية
    El análisis del carácter multifuncional de la agricultura permite comprender mejor las posibles correlaciones, efectos sinérgicos y concesiones recíprocas que pueden contribuir a materializar la sostenibilidad en la agricultura y el desarrollo rural. UN ويساهم تحليل الطابع المتعدد الوظائف في فهم الصلات والتفاعلات والتناقضات المحتملة التي يمكن أن تيسر تحقيق الاستدامة في الزراعة والتنمية الريفية.
    Ni siquiera hoy, muchas estrategias de lucha contra la pobreza y numerosos planes nacionales para el desarrollo hacen frente adecuadamente a la pobreza rural, lo cual contribuye a que prosiga la desinversión en la agricultura y el desarrollo rural. UN وحتى الآن، لا يعالج العديد من استراتيجيات خفض حدة الفقر والخطط الإنمائية الوطنية الفقر الريفي بصورة كافية، مما يسهم في استمرار تراجع الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية.
    En fecha más reciente, el Banco Mundial anunció que sus inversiones en la agricultura y el desarrollo rural se incrementaron en el ejercicio económico 2007 por cuarto año consecutivo, hasta alcanzar 3.100 millones de dólares, equivalentes al 12% del total de préstamos del Banco. UN وأعلن البنك الدولي مؤخرا أن استثماراته في الزراعة والتنمية الريفية ارتفعت في السنة المالية 2007 للسنة الرابعة على التوالي، وبلغت 3.1 بليون دولار، أي 12 في المائة من مجموع القروض التي قدمها البنك.
    Instamos a las instituciones financieras internacionales a que aumenten significativamente su inversión en la agricultura y el desarrollo rural de África a fin de garantizar la seguridad alimentaria, aumentar los ingresos y erradicar la pobreza. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية على زيادة استثماراتها في الزراعة والتنمية الريفية في أفريقيا زيادة ملموسة، من أجل كفالة الأمن الغذائي، وزيادة الدخول، والقضاء على الفقر.
    Su asistencia a la inversión en la agricultura y el desarrollo sostenible, en particular en África ha ido aumentando; en esa esfera, la investigación, los mecanismos de acceso al microcrédito y las medidas para mejorar el acceso a la tierra y a la producción deberían cumplir una función más importante. UN فالاتحاد يعمل على تعزيز استثماره في الزراعة والتنمية المستدامة، وخصوصا في أفريقيا؛ وينبغي إيلاء مزيد من الأهمية للبحث وآليات الحصول على الائتمانات الصغرى وتدابير تحسين الوصول إلى الأرض والإنتاج.
    Destacando la necesidad de aumentar las inversiones en la agricultura y el desarrollo rural, incluso mediante la cooperación internacional, con miras a incrementar la producción agrícola de los países en desarrollo, muchos de los cuales se han convertido en importadores netos de alimentos, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية، بوسائل منها التعاون الدولي، بغية زيادة الإنتاج الزراعي للبلدان النامية، التي أصبحت أعداد كبيرة منها مستوردة صافية للأغذية،
    Esos problemas hacen que sea importante integrar el trabajo decente en la agricultura y el desarrollo rural, teniendo presente cuestiones fundamentales como la igualdad entre los géneros, los grupos desfavorecidos y los jóvenes. UN وتحتم هذه التحديات إدماج برنامج العمل الكريم في الزراعة والتنمية الريفية مع الأخذ في الاعتبار قضايا رئيسية من قبيل المساواة بين الجنسين والفئات المحرومة والشباب.
    Estas actividades están pensadas para lograr una inversión mayor y más eficaz de los sectores público y privado en la agricultura y el desarrollo rural, la ordenación y el uso sostenibles de los recursos naturales, y la mejora de la seguridad alimentaria y la nutrición. UN والقصد من هذه الأنشطة هي ضمان زيادة وحجم الاستثمار العام والخاص في الزراعة والتنمية الريفية وزيادة فعاليته، وتحقيق الإدارة المستدامة، واستخدام الموارد الطبيعية، وتحسين الأمن الغذائي وتحسين التغذية.
    Destacando la necesidad de aumentar las inversiones en la agricultura y el desarrollo rural, incluso mediante la cooperación internacional, con miras a incrementar la producción agrícola de los países en desarrollo, muchos de los cuales se han convertido en importadores netos de alimentos, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية، بوسائل منها التعاون الدولي، بهدف زيادة الإنتاج الزراعي للبلدان النامية التي أصبحت أعداد كبيرة منها مستوردة صافية للأغذية،
    La Dirección de Recursos Humanos, Instituciones y Reforma Agraria y la Dirección de Participación Popular y de la Mujer en el Desarrollo apoyaron al Gobierno de Viet Nam en la elaboración de políticas sobre la mujer en la agricultura y el desarrollo rural. UN ٤٤ - ودعمت شعبة مشاركة المرأة والمشاركة الشعبية في التنمية وشعبة الموارد البشرية والمؤسسات واﻹصلاح الزراعي، حكومة فييت نام لوضع سياسات بشأن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية.
    En Europa, la FAO inició un proyecto de compilación de datos e información para preparar monografías por países sobre el papel de la mujer en la agricultura y el desarrollo rural en Europa central y oriental. UN ٥٥ - وفي أوروبا، شرعت المنظمة في مشروع لجمع بيانات ومعلومات وإعداد لمحات قطرية عن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En el Cercano Oriente, la FAO elaboró un proyecto para mejorar la reunión y difusión de datos desagregados por género en la agricultura y el desarrollo rural mediante censos y encuestas agrícolas. UN ٣٨ - وفي الشرق اﻷدنى، أعدت منظمة اﻷغذية والزراعة مشروعا لتحسين جمع ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في مجال الزراعة والتنمية الريفية عن طريق إجراء عمليات التعداد والاستقصاء الزراعية.
    El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural de Vietnam adoptó una estrategia y un plan de acción basados en el género para la agricultura y el desarrollo rural hasta 2010, cuyo objetivo era coordinar y promover la labor que realizan organismos, organizaciones sociales y particulares para hacer realidad la igualdad entre los géneros en la agricultura y el desarrollo rural. UN واعتمدت وزارة الزراعة والتنمية الريفية في فييت نام استراتيجية جنسانية وخطة عمل بشأن الزراعة والتنمية الريفية حتى عام 2010، وهي تهدف إلى تنسيق وتشجيع جهود الوكالات والمنظمات الجماهيرية والأفراد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الزراعة والتنمية الريفية.
    Se necesitan políticas y programas adecuados para promover la participación de los jóvenes en la agricultura y el desarrollo de la economía rural, a fin de mejorar la imagen de la agricultura y hacerla más atractiva para los jóvenes. UN 53 - ومن الضروري وضع سياسات وبرامج ملائمة لتشجيع مشاركة الشباب في الزراعة وتنمية الاقتصاد الريفي، لتحسين صورة الزراعة وزيادة ترغيب الشباب فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more