"en la cámara de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجلس
        
    • على مجلس
        
    • في حجرة
        
    • أمام مجلس
        
    • لدى مجلس
        
    • وفي مجلس
        
    • داخل مجلس
        
    • لدى غرفة
        
    • من أعضاء مجلس
        
    • في مجلسي
        
    • مائلة عند غرفة
        
    • من مقاعد مجلس
        
    • على كاميرا
        
    • فى غرفة
        
    • فى غرفه
        
    Mientras tanto, la OPL ha logrado centrarse en la consolidación de su poder en la Cámara de Diputados. UN وفي اﻷثناء، ركزت منظمة الشعب المناضل على تعزيز سلطتها في مجلس النواب، ونجحت في ذلك.
    Y dijo que la quería mantener en la Cámara de los Lores Open Subtitles وهل قال لك انه يريدها ان تبقى في مجلس اللوردات
    Se considerará que se acepta la candidatura del Primer Ministro y de los miembros del Gobierno si una mayoría de todos los representantes en la Cámara de Representantes expresa su confianza en él. UN ويعتبر تعيين رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة مقبولاً إذا صوتت أغلبية جميع النواب في مجلس النواب بالثقة.
    en la Cámara de Representantes se está tramitando un proyecto de enmienda de esta ley. UN وثمة مشروع قانون معروض حاليا على مجلس النواب لتعديل هذا القانون.
    En virtud de esta enmienda, los partidos de oposición podrán disponer de escaños en la Cámara de Diputados por primera vez en la historia de Túnez. UN وبفضل هذا التعديل سيتسنى ﻷحزاب المعارضة الحصول على مقاعد في مجلس النواب وهذا ﻷول مرة في تاريخ تونس.
    Desde 1973, han estado representados en la Cámara de Representantes por un delegado elegido. UN ومنذ عام ٣٧٩١ يمثلهم مندوب منتخب في مجلس النواب.
    Los residentes de Guam son ciudadanos de los Estados Unidos y no votan en las elecciones federales; desde 1972 han estado representados en la Cámara de Representantes por un delegado. UN ومواطنو غوام مواطنون للولايات المتحدة لا يصوتون في الانتخابات الاتحادية؛ ومنذ عام ٢٧٩١، يمثلهم مندوب في مجلس النواب.
    12. Al clausurarse un período de sesiones, la prórroga suele entrar en vigor mediante un anuncio hecho a ambas Cámaras en nombre de la Reina, en la Cámara de los Lores. UN ٢١ ـ ويتم إنهاء الدورة عادة في نهايتها بإعلان باسم الملكة في مجلس اللوردات إلى كلا المجلسين ويسري إلى تاريخ محدد.
    Las comunidades o minorías étnicas que constituyen menos del 8% de la población tienen derecho a cinco diputados en la Cámara de Representantes. UN أما الجماعات اﻹثنية أو اﻷقليات التي تشكل أقل من ٨ في المائة من مجموع السكان فلها خمسة نواب في مجلس النواب.
    Timor Oriental está representado en la Cámara de Representantes Nacional y en la Asamblea Consultiva del Pueblo de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا.
    Actualmente el anteproyecto se encuentra en la Comisión correspondiente en la Cámara de Diputados para su estudio y posterior sanción. UN والمشروع معروض في الوقت الحاضر على اللجنة المختصة في مجلس النواب للنظر فيه والموافقة عليه.
    No puede ser destituido sino en virtud de sentencia condenatoria previa acusación de la Cámara de Diputados y juicio en única instancia en la Cámara de Senadores. UN ولا يجوز تنحيته من منصبه إلا بموجب قرار باتهامه، بعد توجيه اتهام إليه من قبل مجلس النواب ومحاكمته بدرجة واحدة في مجلس الشيوخ.
    Timor Oriental está representado en la Cámara de Representantes Nacional y en la Asamblea Consultiva del Pueblo de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا.
    Esa posición fue reafirmada por la Baronesa Chalker de Wallasey en la Cámara de los Lores, en la misma fecha. UN وفي التاريخ ذاته، أعادت البارونة شوكر من وولاسي تأكيد ذلك الموقف في مجلس اللوردات.
    La importancia numérica de cada comunidad se manifiesta por el número de escaños a que tiene derecho cada una en la Cámara de Diputados en virtud de la Ley electoral. UN وتظهر اﻷهمية العددية لكل طائفة في عدد المقاعد التي يحق لكل لطائفة أن تشغلها في مجلس النواب بمقتضى القانون الانتخابي.
    Entre las otras cuestiones que se debatieron en la Cámara de los Comunes figuraron la ciudadanía, el transporte, la pesca y las perspectivas del turismo en Santa Elena. UN ومن المسائل اﻷخرى التي نوقشت في مجلس العموم مسائل الجنسية والنقل وصيد اﻷسماك وآفاق السياحة في سانت هيلانة.
    Timor Oriental está representado en la Cámara de Representantes Nacional y en la Asamblea Consultiva del Pueblo de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا.
    Se han introducido textos legislativos en la Cámara de Representantes para poner en práctica esta reforma. UN وعرض على مجلس النواب تشريع يضع هذا اﻹصلاح موضع التنفيذ.
    Ya sé que tuve un gran entrenamiento, incluyendo dos meses en la Cámara de aislamiento. Open Subtitles ، أعرف أنني تلقيتُ تدريباً عظيماً بما في ذلك البقاء شهرين في حجرة العزل
    El 5 de febrero de 2002, el Ministro de Relaciones Exteriores declaró lo siguiente en la Cámara de los Comunes acerca de las negociaciones sobre Gibraltar: UN 41 - وفي 5 شباط/فبراير 2002، أدلى وزير الخارجية بكلمة عن المفاوضات حول جبل طارق أمام مجلس العموم جاء فيها ما يلي:
    Los residentes eligen al " comisionado residente " del Estado Libre Asociado en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. UN وينتخب المقيمون فيها المفوض المقيم للكومنولث لدى مجلس النواب في الولايات المتحدة.
    Las recientes enmiendas al sistema electoral tienen por objeto precisamente facilitar la presencia de partidos de oposición en la Cámara de Diputados. UN والتعديلات التي تم مؤخرا ادخالها على النظام الانتخابي تهدف بالذات الى تيسير وجود ﻷحزاب المعارضة داخل مجلس النواب.
    El solicitante presentó luego por segunda vez a arbitraje la controversia en la Cámara de Comercio de Estambul. UN وعندئذ قدم الطالب النزاع الى التحكيم مرة ثانية لدى غرفة اسطنبول التجارية.
    en la Cámara de los Lores, tras los cambios en su composición instituidos en 1999, las mujeres constituyen el 16%. UN ومن التغييرات التي حدثت في تكوين البرلمان. في سنة 1999، تشكل المرأة 16 في المائة من أعضاء مجلس اللوردات.
    Representación de las mujeres en la Cámara de Representantes, en el Consejo Consultivo (Shoura) y en los consejos locales UN تمثيل المرأة في مجلسي النواب والشورى والمجالس المحلية
    b) Una tolva de alimentación en la Cámara de transición en el extremo de entrada del horno rotatorio (para combustible a granel); UN قناة تلقيم مائلة عند غرفة الانتقال في المنفذ الداخلي النهائي للقمينة الدوارة (لتكتل الوقود)؛
    En 2010, las mujeres suponían el 14,8% de los escaños en el Senado Federal y el 8,8% en la Cámara de Diputados. UN وفي عام 2010، كانت المرأة تمثل 14.8 في المائة من جميع مقاعد مجلس الشيوخ الاتحادي و8.8 في المائة من مقاعد مجلس النواب.
    Acabamos de verlo en la Cámara de seguridad. Es el jaffa que encabezó la invasión a la base. Open Subtitles لقد رأيناه للتو على كاميرا المراقبة انه الجافا الذي يقود كل هذا
    Será el primero en morir en la Cámara de ejecución de Alcatraz. Open Subtitles سيكون أول من يُعدم فى غرفة ألكاترز لللأعدام
    A partir de mañana, vas a trabajar en la Cámara de vuelo. Open Subtitles ابتداء من الغد عليك ان تعمل فى غرفه التحليق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more