El objetivo principal del proyecto de creación de una comisión de reconciliación nacional es ayudar a constituir capacidad nacional para cumplir los objetivos de reconciliación definidos en la Carta Federal de Transición. | UN | ويكمن الهدف الأساسي للمشروع المتعلق بإنشاء لجنة وطنية للمصالحة في المساعدة على بناء القدرات الوطنية اللازمة لتحقيق أهداف المصالحة المحددة في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
La composición del nuevo Gabinete se conformaba a la fórmula de repartición del poder de 4:5 prevista en la Carta Federal de Transición. | UN | 5 - وكان تشكيل مجلس الوزراء الجديد متمشيا مع صيغة 5:4 لتقاسم السلطة، المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Insto a los Estados Miembros a que continúen proporcionando al Gobierno de manera puntual toda la asistencia posible a fin de mejorar su capacidad de prestar servicios al pueblo somalí y completar las tareas establecidas en la Carta Federal de Transición. | UN | وأحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة إلى الحكومة في الوقت المناسب من أجل تحسين قدرتها على توفير الخدمات للشعب الصومالي وإكمال المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
67. El GFT debe tener en cuenta que se le ha asignado la enorme responsabilidad de dirigir a Somalia en el proceso de transición previsto en la Carta Federal de Transición. | UN | 67- ينبغي أن تضع الحكومة الانتقالية في الاعتبار أن مسؤولية جسيمة أُسندت إليها هي إدارة الصومال خلال العملية الانتقالية، حسبما هو متوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
En el Gobierno Federal de Transición de Somalia, la cuota del 12% establecida en la Carta Federal de Transición nunca se cumplió y tan solo hay un 6% de diputadas. | UN | وفي حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية، لم يتم التوصل أبداً إلى حصة 12 في المائة المقررة في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وتبلغ نسبة النساء البرلمانيات 6 في المائة فقط. |
- Un gobierno que trabaje con decisión para crear una Somalia federal mediante el establecimiento de una comisión federal conforme a lo dispuesto en la Carta Federal de Transición. | UN | - حكومة تعمل بالتزام على تحقيق صومال اتحادي، وذلك عن طريق إنشاء لجنة اتحادية وفقا لما يرد في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
A pesar de que el Comité de Seguridad Nacional incluía al Ministro de Seguridad Nacional, Mohamed Kanyare Afrah, que es uno de los ministros con sede en Mogadishu, éste se negó a reconocer el derecho del Gobierno Federal de Transición a establecer esos comités sin consulta previa, según se estipula en la Carta Federal de Transición. | UN | ورغم أن لجنة الأمن الوطني ضمت وزير الأمن الوطني، محمد قنياري عفرا، وهو أحد الوزراء الذين يتخذون من مقديشو مقرا لهم، فقد رفض الأخير الاعتراف بحق الحكومة الاتحادية الانتقالية في إنشاء هذه اللجان بدون إجراء مشاورات، وفقا للنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Reiterando su compromiso a una solución amplia y duradera de la situación en Somalia por conducto de la Carta Federal de Transición, y destacando la importancia de contar con instituciones de base amplia y representativas y un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición, | UN | وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية وجود مؤسسات نيابية عريضة القاعدة وإرساء عملية سياسية شاملة للجميع على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، |
Reiterando su compromiso a una solución amplia y duradera de la situación en Somalia por conducto de la Carta Federal de Transición, y destacando la importancia de contar con instituciones de base amplia y representativas y un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición, | UN | وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية وجود مؤسسات نيابية عريضة القاعدة وإرساء عملية سياسية شاملة للجميع على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، |
1. Destaca la necesidad de contar con instituciones representativas de base amplia, establecidas mediante un proceso político plenamente inclusivo en Somalia, como se prevé en la Carta Federal de Transición, a fin de consolidar la estabilidad, la paz y la reconciliación en el país y asegurar que la asistencia sea lo más eficaz posible; | UN | 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات تمثيلية عريضة القاعدة، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛ |
1. Destaca la necesidad de que se creen en Somalia instituciones representativas de amplia base, mediante un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición, a fin de consolidar la estabilidad, la paz y la reconciliación en el país y asegurarse de que la asistencia sea lo más eficaz posible; | UN | 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛ |
1. Destaca la necesidad de que se creen en Somalia instituciones representativas de base amplia, mediante un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición, a fin de consolidar la estabilidad, la paz y la reconciliación en el país y asegurar que la asistencia sea lo más eficaz posible; | UN | 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛ |
1. Destaca la necesidad de contar con instituciones representativas de base amplia, establecidas mediante un proceso político plenamente inclusivo en Somalia, como se prevé en la Carta Federal de Transición, a fin de consolidar la estabilidad, la paz y la reconciliación en el país y asegurar que la asistencia sea lo más eficaz posible; | UN | 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات تمثيلية عريضة القاعدة، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛ |
3. Insta a todas las partes en Somalia a que respeten los principios y el espíritu consagrados en la Carta Federal de Transición y a que en ese marco procuren lograr una verdadera reconciliación nacional, entre otras cosas celebrando elecciones nacionales justas y multipartidistas en 2009, de conformidad con lo previsto en la Carta; | UN | 3- يحث جميع الأطراف في الصومال على أن تتمسَّك بالمبادئ المكرَّسة في الميثاق الاتحادي الانتقالي وبروحه وأن تعمل نحو تحقيقِ مصالحةٍ وطنيةٍ حقيقيَّة في هذا الإطار، بما في ذلك عن طريق إجراء انتخاباتٍ متعددة الأحزاب ووطنية عادلة في عام 2009، على النحو الوارد في الميثاق؛ |
3. Exhorta a todas las partes en Somalia a que respeten los principios y el espíritu consagrados en la Carta Federal de Transición y a que en ese marco procuren lograr una verdadera reconciliación nacional, entre otras cosas celebrando elecciones nacionales justas y multipartidistas en 2009, de conformidad con lo previsto en la Carta; | UN | 3- يحث جميع الأطراف في الصومال على أن تتمسَّك بالمبادئ المكرَّسة في الميثاق الاتحادي الانتقالي وبروحه وأن تعمل نحو تحقيقِ مصالحةٍ وطنيةٍ حقيقيَّة في هذا الإطار، بما في ذلك عن طريق إجراء انتخاباتٍ متعددة الأحزاب ووطنية عادلة في عام 2009، على النحو الوارد في الميثاق؛ |
Ello incluye el desarrollo de una hoja de ruta para completar las tareas previstas en la Carta Federal de Transición, en particular el establecimiento de una administración local funcional, el proceso constitucional, los preparativos para un censo nacional y la celebración de las elecciones programadas para 2009, así como la aplicación del Plan de Estabilización y Seguridad Nacional. | UN | ويشمل هذا وضع خريطة طريق لإنجاز المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، ولا سيما إنشاء إدارة محلية عاملة، والعملية الدستورية، والتحضير لإجراء تعداد وطني للسكان وعقد الانتخابات المقررة في عام 2009، إضافة إلى تنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار. |
Reiterando la necesidad de que se llegue a un acuerdo sobre una cesación general y duradera de las hostilidades y de que se establezca una hoja de ruta para el resto del proceso de transición, incluida la celebración de elecciones libres y democráticas en 2009, conforme a lo previsto en la Carta Federal de Transición, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة الاتفاق على وقف شامل ودائم لأعمال القتال وعلى خارطة طريق لما تبقى من العملية الانتقالية، بما في ذلك إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009 على النحو المبين في الميثاق الاتحادي الانتقالي، |
Al detallar las medidas previstas en la hoja de ruta para el resto del proceso de transición, el Presidente hizo un llamamiento a que se prestara asistencia para la redacción de una nueva constitución y la realización de un censo como preparación de las elecciones, conforme a lo previsto en la Carta Federal de Transición. | UN | وإذ تناول بالتفصيل بقية الخطوات المتوقعة في خريطة الطريق الانتقالية، التمس الرئيس المساعدة في صياغة دستور جديد وإجراء تعداد للسكان للتحضير للانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Reiterando la necesidad de que se llegue a un acuerdo sobre una cesación general y duradera de las hostilidades y de que se establezca una hoja de ruta para el resto del proceso de transición, incluida la celebración de elecciones libres y democráticas en 2009, conforme a lo previsto en la Carta Federal de Transición, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة الاتفاق على وقف شامل ودائم لأعمال القتال وعلى خارطة طريق لما تبقى من العملية الانتقالية، بما في ذلك إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009 على النحو المبين في الميثاق الاتحادي الانتقالي، |
El Consejo le pidió además que intensificara sus esfuerzos para permitir a las instituciones federales de transición llevar a cabo las tareas clave indicadas en la Carta Federal de Transición de elaborar una constitución y celebrar un referéndum constitucional, así como elecciones libres y democráticas en 2009. | UN | وكذلك دعا المجلس المكتب السياسي إلى تكثيف جهوده الرامية إلى تمكين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من تلبية المتطلبات الرئيسية المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وهي تحديدا وضع الدستور وإجراء استفتاء دستوري وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2009. |