La delegación de Rusia está satisfecha con los progresos realizados en las negociaciones sobre la prohibición de los ensayos nucleares en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | ويشعر الوفد الروسي بالرضا إزاء التقدم المحرز في المفاوضات الخاصة بالتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
A comienzos de este año se iniciaron finalmente en la Conferencia de Desarme en Ginebra las importantes negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن المفاوضات الهامة بشأن التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية قد بدئت أخيرا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في بداية هذا العام. |
Pensamos, sin embargo, que debe seguir buscándose tenazmente la consolidación y la universalización de estos acuerdos en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. | UN | ومع ذلك، نعتقد أنه ينبغي مواصلة السعي في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل توطيــد هذه الاتفاقات وجعلها عالمية فعلا. |
Australia sigue promoviendo el inicio de negociaciones relativas al Tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | وتواصل استراليا الضغط من أجل بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
La India ha hecho gala de flexibilidad considerable en la Conferencia de Desarme en Ginebra con miras a convenir un programa de trabajo que sea equilibrado y completo. | UN | والهند قد أبدت مرونة كبيرة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل الاتفاق على برنامج عمل يكون شاملاً ومتوازناً. |
Australia sigue propugnando el inicio de las negociaciones al respecto en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. | UN | وهـي تواصل الضغط من أجل بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Estamos aquí para hablar de las futuras medidas que se negociarán en la Conferencia de Desarme en relación con los temas 1 y 2 de la agenda. | UN | نحن هنا للتباحث بشأن التدابير التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل في مؤتمر نزع السلاح في إطار بندي جدول الأعمال 1 و2. |
Recordamos nuestra fructífera cooperación con su delegación en la Conferencia de Desarme en Ginebra, en el marco de la plataforma de cooperación de los seis Presidentes. | UN | ونحن نتذكر تعاوننا المثمر مع وفدكم في مؤتمر نزع السلاح في جنيف وفي إطار برنامج الرؤساء الستة للتعاون. |
Para Eslovaquia, es lamentable que el impulso que se generó en la Conferencia de Desarme en 2006 y 2007 parezca estarse perdiendo. | UN | من المؤسف، بالنسبة لسلوفاكيا، أن الزخم الذي تولد في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2006 و2007 في تلاشٍ على ما يبدو. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben abordar juntos esa cuestión en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تتناول على نحو مشترك تلك المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Esta es la tercera ocasión en que un representante del Canadá ha actuado de ese modo en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | هذه هي المرة الثالثة التي يتخذ فيها ممثل كندا هذا الإجراء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Todas estas son cuestiones en las que podemos entrar en la Conferencia de Desarme en relación con el tema 2, sobre la prevención de la guerra nuclear. | UN | هذه كلها مسائل يمكننا التطرق إليها في مؤتمر نزع السلاح في إطار البند الثاني الخاص بالوقاية من الحرب النووية. |
Estamos dispuestos a entablar conversaciones sustantivas sobre las garantías de seguridad en la Conferencia de Desarme en el contexto de un programa de trabajo acordado. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في مناقشات موضوعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر نزع السلاح في سياق برنامج عمل متفق عليه. |
Con respecto a las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se realizan en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, ya se ha elaborado un texto preliminar y se reanudarán las negociaciones inmediatamente después de la conclusión de la labor de la Primera Comisión. | UN | وفيما يتعلق بالمفاوضات على الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية وهي المفاوضات الدائرة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، فقد صيغ بالفعل نص متطور. وستستأنف المفاوضات فور اختتام اللجنة اﻷولى لعملها. |
Nos complace señalar que han comenzado bien y han logrado progresos notables tras años de trabajo intenso las negociaciones en la Conferencia de Desarme en Ginebra sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب بدأت بداية طيبة وحققت تقدما ملحوظا بعد سنوات من العمل المكثف. |
En consecuencia, mi delegación pide la pronta conclusión de las negociaciones sobre esta cuestión de desarme tan importante en la Conferencia de Desarme, en Ginebra. | UN | ولهذا يدعو وفد بلادي إلى اختتام المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في جنيف حول هذه المسألة الهامة لنزع السلاح على وجه السرعة. |
Dicha decisión puede inclusive afectar el ambiente propicio para el desarrollo de las negociaciones sobre el Tratado de Prohibición total de los ensayos nucleares que se lleva a cabo en la Conferencia de Desarme, en Ginebra; así como poner en riesgo los importantes logros alcanzados en materia de desarme nuclear. | UN | وقد يمتد تأثير هذا القرار الى المناخ الطيب للمفاوضات بشأن وضع اتفاقية للحظر الشامل للتجارب التي تجري في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف ويهدد التقدم الهام المحرز في ميدان نزع السلاح النووي. |
Los Estados Partes acogieron con satisfacción el ímpetu surgido en la Conferencia de Desarme en 2006 con los seis Presidentes que ejercieron funciones ese año, y que se había mantenido en 2007 con sus sucesores. | UN | 17 - ورحبت الدول الأطراف بالزخم الذي ظهـر في مؤتمر نزع السلاح المعقود في عام 2006 برعاية رؤسائه الستة لذلك العام والذي تواصل تحـت رعاية من خلفوهم في عام 2007. |
Permítanme unas breves palabras sobre uno de los acontecimientos más positivos en la Conferencia de Desarme en los últimos años. | UN | اسمحوا لي أن أقول باقتضاب بعض العبارات حول أحد أكثر التطورات إيجابية في مؤتمر نزع السلاح خلال السنوات القليلة الماضية: وأعني التعاون بين الرؤساء الستة. |
Turquía se ha visto alentada por las deliberaciones estructuradas y sustantivas que tuvieron lugar en la Conferencia de Desarme en 2007. | UN | تفاءلت تركيا بالمناقشات المنظمة والموضوعية التي جرت في مؤتمر نزع السلاح عام 2007. |
El Canadá apoyó la decisión CD/1864, adoptada por consenso por la Conferencia de Desarme en mayo de 2009, que es el primer programa de trabajo aprobado en la Conferencia de Desarme en más de un decenio. | UN | 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن. |
Esto no quiere decir que no haya habido movimiento alguno en la Conferencia de Desarme en ese período. | UN | وهذا لا يعني القول بأنه لم تحصل أي حركة في مؤتمر نزع السلاح على مر تلك الفترة. |
Acogemos con satisfacción y apoyamos las recientes iniciativas de China y la Federación de Rusia en la Conferencia de Desarme en pro de la concertación de ese tratado. | UN | ونرحب بالمبادرتين الأخيرتين للصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى إبرام هذه المعاهدة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de China, Sr. Yang Jiechi, también pronunció una declaración en la Conferencia de Desarme en agosto pasado en la que manifestaba el compromiso de China de procurar que el mundo estuviera libre de armas nucleares. | UN | كما أدلى وزير الخارجية الصيني يانغ جيتشي ببيان أمام مؤتمر نزع السلاح في آب/أغسطس تكلم فيه عن التزام الصين بالسعي من أجل بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Observando con satisfacción el debate constructivo, estructurado y específico celebrado en la Conferencia de Desarme en 2006 sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح المناقشات البناءة المنظمة في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006، والمركزة حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |