"en la conferencia ministerial" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المؤتمر الوزاري
        
    • خلال المؤتمر الوزاري
        
    • وفي المؤتمر الوزاري
        
    • إلى المؤتمر الوزاري
        
    • عن المؤتمر الوزاري
        
    • في الاجتماع الوزاري
        
    • أثناء المؤتمر الوزاري
        
    • فيها في مؤتمر اللجنة الاقتصادية لأوروبا الوزاري
        
    • على المؤتمر الوزاري
        
    • به المؤتمر الوزاري
        
    • المؤتمر الوزاري المعقود
        
    • المؤتمر الوزاري المنعقد
        
    en la Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en El Cairo, nos sentimos honrados de dar la bienvenida a Sudáfrica como el miembro número 110 del Movimiento. UN لقد كان من دواعي اعتزازنا في المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز الذي عقد في القاهرة أن نرحب بجنوب افريقيا باعتبارها العضو العاشر بعد المائة في الحركة.
    Se pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un informe sobre la aplicación de la Declaración de Manila en la Conferencia Ministerial. UN وطُلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن حالة تنفيذ اعلان مانيلا في المؤتمر الوزاري.
    Debido a que el país anfitrión había decidido utilizar esa referencia en caso de desacuerdo, la delegación macedonia se vio prácticamente obligada a abandonar la reunión preparatoria y a no participar en la Conferencia Ministerial. UN ونظرا إلى أن المضيف قرر استخدام تلك التسمية في حالة عدم الاتفاق، فقد كان مؤدى ذلك عمليا هو إجبار الوفد المقدوني على مغادرة الاجتماع التحضيري وعدم المشاركة في المؤتمر الوزاري.
    No obstante, por desgracia hemos observado que ha habido poco o ningún progreso en el adelanto del Programa de Doha para el Desarrollo en la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. UN بيد أننا لاحظنا أنه لم يكن ثمة تقدم يُذكر في تشجيع خطة الدوحة للتنمية خلال المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون.
    Miembro de la delegación de Etiopía en la Conferencia Ministerial y en la Quinta Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, Colombo, 1976 UN عضو الوفد الاثيوبي في المؤتمر الوزاري والمؤتمر الخامس لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، كولومبو، ١٩٧٦.
    Miembro de la delegación de Etiopía en la Conferencia Ministerial y en la Sexta Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, La Habana, 1979 UN عضو الوفد الاثيوبي في المؤتمر الوزاري والمؤتمر السادس لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، هافانا، ١٩٧٩.
    El Administrador General participará, por derecho propio, en la Conferencia Ministerial cuando se reúna en calidad de Conferencia General o de Consejo de Administración de la Agencia. UN يشارك المدير العام، بحكم منصبه، في المؤتمر الوزاري المنعقد بوصفه المؤتمر العام أو مجلس إدارة الوكالة.
    Miembro de la delegación del Zaire en la Conferencia Ministerial de la OUA sobre la elaboración de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, Banjul, 1981. UN عضو وفد زائير في المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، بانجول، ١٩٨١.
    en la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Ginebra en 1998 el Presidente Clinton presionó una vez más para que la OMC participara en la protección de las normas fundamentales del trabajo. UN فالرئيس كلينتون قد طالب مرة أخرى بمشاركة منظمة التجارة العالمية في حماية معايير العمل الأساسية وذلك في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في جنيف في عام 1998.
    :: Utilizar la red de sitios Web establecida tras el tercer Foro Mundial del Agua como seguimiento de la Cartera de medidas relativas al agua anunciada en la Conferencia Ministerial. UN :: استخدام موقع الشبكة المقام على الإنترنت بعد عقد المنتدى العالمي الثالث للمياه في سياق متابعة مجموعة الإجراءات المتعلقة بالمياه المعلن عنها في المؤتمر الوزاري.
    Mi delegación toma nota con preocupación de la ruptura de las negociaciones en la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada recientemente en Cancún. UN يلاحظ وفدي بقلق انهيار المفاوضات في المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون.
    Las promesas y los compromisos adquiridos en la Conferencia Ministerial de la OMC en Doha no se han cumplido. UN كما أن الوعود والالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة لم يجر الوفاء بها.
    Algunos de estos problemas se abordaron en la Conferencia Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, celebrada en Almaty. UN وقد عولج بعض هذه المشاكل في المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، المعقود في ألماتي.
    La OMI participó también en la Conferencia Ministerial sobre la Cooperación Internacional contra el Terrorismo y la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وشاركت المنظمة البحرية الدولية كذلك في المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Por último, los Ministros y Jefes de Delegaciones presentes en la Conferencia Ministerial del Quinto Foro Mundial del Agua: UN وختاما، يود الوزراء ورؤساء الوفود الحاضرون في المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الخامس للمياه أن:
    Para participar en la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento UN للمشاركة في المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة
    Se establecerán otras actividades prioritarias del programa de acción regional en la Conferencia Ministerial regional que se celebrará en Abu Dhabi (Emiratos Árabes Unidos) en junio de 2003. UN وستجري صياغة الأنشطة ذات الأولوية لبرنامج العمل الإقليمي من خلال المؤتمر الوزاري الإقليمي الذي سيُعْقَد في أبو ظبي بالإمارات العربية المُتحدة في حزيران/يونيه 2003.
    Los compromisos contraídos en la Cumbre del Milenio y en la Conferencia Ministerial de Doha constituyen la piedra angular de lo que se puede hacer por las generaciones futuras. UN إن التعهدات الملتزم بهـــا في مؤتمر قمة ميلانو وفي المؤتمر الوزاري بالدوحة تعد حجر الزاوية لما يمكن عمله للأجيال القادمة.
    Miembro de la delegación de Kenya en la Conferencia Ministerial África-Unión Europea, Bruselas, Bélgica. UN 2001 عضو وفد كينيا إلى المؤتمر الوزاري المشترك بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي، بروكسل.
    El Grupo de África también prestaba apoyo a la idea de convocar en el primer trimestre de 1997 una reunión ejecutiva de la Junta para debatir la cuestiones que se plantearan en la Conferencia Ministerial de Singapur. UN كما أن المجموعة اﻷفريقية تؤيد فكرة عقد دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ لمناقشة القضايا التي ستنبثق عن المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة.
    Zambia lamenta el hecho de que no se haya logrado un consenso en la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Cancún. UN إن زامبيا تأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    El orador se refirió en particular a un documento adoptado en la Conferencia Ministerial sobre las Personas de Ascendencia Africana de 2007 en el que se pedía que se elaborara un código de conducta. UN وخص المعلِّق بالذكر وثيقة اعتُمدت أثناء المؤتمر الوزاري المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذي انعقد في عام 2007 وطالبت بوضع مدونة قواعد سلوك.
    c) Número de países que han adaptado sus políticas o adoptado nuevas medidas en las esferas normativas convenidas en la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento celebrada en León (España) en 2007 UN (ج) عدد البلدان التي عدلت سياساتها أو اتخذت تدابير جديدة في مجال السياسات التي جرى البت فيها في مؤتمر اللجنة الاقتصادية لأوروبا الوزاري المعني بالشيخوخة لعام 2007 الذي عقد في ليون، إسبانيا
    Reiteraron que el Movimiento de los Países No Alineados se opondría a todo intento por incluir cuestiones no relacionadas con el comercio en la Conferencia Ministerial Inaugural de la Organización Mundial del Comercio. UN وكرروا الموقف القائل بأن حركة بلدان عدم الانحياز يجب أن تعارض أية محاولة تجري لكي تعرض على المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية، قضايا لا تتعلق بالتجارة.
    10. El representante de Omán, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo asiático y China, dijo que el hecho de que no se hubiera alcanzado un consenso en la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Cancún podía considerarse una oportunidad para que la UNCTAD desempeñara una función catalizadora en la reactivación de las negociaciones comerciales multilaterales, con miras a llevar a efecto el Programa de Doha para el Desarrollo. UN 10- وقال ممثل عمان، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، إن عدم الاتفاق الذي خرج به المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون يمكن اعتباره فرصة سانحة للأونكتاد للاضطلاع بدور محفز في إنعاش المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بهدف السعي وراء تنفيذ برنامج الدوحة الإنمائي.
    29. en la Conferencia Ministerial de Singapur, celebrada en diciembre de 1996, se reiteró la Decisión. UN 29- وقد أعيد تأكيد القرار في المؤتمر الوزاري المعقود في سنغافورة في كانون الأول/ديسمبر 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more