"en la cooperación entre las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعاون بين الأمم المتحدة
        
    • عن التعاون بين اﻷمم المتحدة
        
    • على التعاون بين الأمم المتحدة
        
    • في مجال التعاون بين الأمم المتحدة
        
    • للتعاون بين اﻷمم المتحدة
        
    No obstante, todavía no aprovechamos suficientemente el potencial inherente que existe en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ومع ذلك، فإننا لم نستفد بعد بما فيه الكفاية من الإمكانات الكامنة في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Ha habido un aumento en la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en años recientes en materia de elaboración de estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وكانت هناك زيادة في التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في السنوات الأخيرة، فيما يتعلق باستحداث استراتيجيات وطنية لتخفيض الفقر.
    6. Acoge complacida las iniciativas de los Estados Miembros para prestar asistencia en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe; UN 6 - ترحب بمبادرات الدول الأعضاء في تقديم المساعدة في التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
    Informe sobre los progresos realizados en la cooperación entre las Naciones Unidas UN تقرير مرحلي عن التعاون بين اﻷمم المتحدة
    Para alcanzar esos dos objetivos, la paz y el desarrollo, los Estados del África central han depositado esperanzas genuinas en la cooperación entre las Naciones Unidas y la CEEAC. UN ومن أجل تحقيق هذين الهدفين، السلام والتنمية، تعلق دول وسط أفريقيا آمالا حقيقية على التعاون بين الأمم المتحدة و الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر هيئات وبرامج منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية،
    82. En su respuesta, el patrocinador observó que el párrafo se ajustaba a la práctica seguida actualmente en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ٢٨ - ولاحظ مقدم المشروع في رده أن الفقرة تعكس الممارسة الحالية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    En ese sentido, el nombramiento de enviados especiales de la Unión Africana a las zonas en que están operando las Naciones Unidas constituye otro importante avance en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد فإن تعيين الاتحاد الأفريقي لمبعوثين خصوصيين في المجالات التي تعمل فيها الأمم المتحدة خطوة هامة أخرى في التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمة الدولية للفرنكوفونية،
    Generalmente, los gobiernos de los países y zonas con misiones integradas se muestran más optimistas sobre las mejoras en la cooperación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial que los países en que se ejecutan programas en general. UN وعموما تكون الحكومات في البلدان/المناطق التي فيها بعثات متكاملة أكثر إيجابية إزاء أوجه التحسن في التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي من البلدان المستفيدة من البرامج بشكل عام.
    Los primeros diálogos entre servicios de las Naciones Unidas y la Unión Europea sobre la prevención de conflictos, que tuvieron lugar en octubre de 2003 y junio de 2004 en Bruselas y Nueva York, inauguraron una nueva etapa en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea tanto a nivel de las sedes como en los países. UN وقد نظِّم أول حوار مكتبيّ حول مسألة منع نشوب الصراعات في كل من بروكسل ونيويورك في تشرين الأول/أكتوبر وحزيران/يونيه 2004، وشكَّل بداية مرحلة جديدة في التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على كل من مستوى المقر ومستوى البلد.
    11. Pide al Secretario General que prepare un informe sobre los progresos realizados en la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en todos los niveles; UN ١١ - يطلب إلى من اﻷمين العام أن يقوم بإعداد تقرير مرحلي عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على جميع الصعد؛
    b) Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods (E/1999/56); UN )ب( التقرير المرحلي لﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز (E/1999/56)؛
    En la declaración que va a formular sobre este tema, mi delegación se centrará en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria (UIP), la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Unión Africana (UA). UN وسوف يركز وفد بلادي، في بيانه بشأن هذا البند، على التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، والاتحاد الأفريقي.
    Quisiera centrarme ahora en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, cuya Presidencia ocupa Rusia en la actualidad. UN وأود الآن التركيز على التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، التي تتولى روسيا رئاستها حاليا.
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y otros organismos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر هيئات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية،
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر هيئات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية،
    A ese respecto, se mencionó la experiencia positiva obtenida en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y otras. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى التجربة اﻹيجابية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ورابطة الدول المستقلة وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more