El Presidente espera que el oficial encargado de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos dé aclaraciones al respecto en la cuarta reunión. | UN | ويعرب الرئيس عن أمله في أن يوضح المسؤول عن مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان هذه النقطة، في الاجتماع الرابع. |
Este compromiso fue recientemente expresado en la cuarta reunión de los Estados Partes en la Convención, celebrada en Ginebra hace pocos días. | UN | وتم الإعراب عن هذا الالتزام قبل بضعة أيام في جنيف في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية. |
El Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que ningún Estado deseaba hacer una solicitud en virtud de ese artículo en la cuarta reunión. | UN | وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في الاجتماع الرابع. |
Este documento fue objeto de observaciones de las delegaciones en la cuarta reunión. | UN | وعقبت الوفود على تلك الوثيقة خلال الاجتماع الرابع. |
en la cuarta reunión del proceso consultivo, se examinaron las cuatro opciones o vías de financiación siguientes: | UN | 10 - وفي الاجتماع الرابع للعملية التشاورية، تم بحث خيارات أو مسارات التمويل الأربعة التالية: |
El Presidente informó a la Reunión de que no se le ha notificado que ningún Estado deseaba hacer una solicitud de este tipo en la cuarta reunión. | UN | وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في الاجتماع الرابع. |
La Presidenta y dos miembros más del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer participaron en la cuarta reunión de los comités, y la Presidenta también participó en la reunión de los presidentes. | UN | وشاركت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وعضوان آخران فيها في الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان، وشاركت الرئيسة أيضا في اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Lista de participantes en la cuarta reunión del Grupo Directivo Especial de la evaluación de evaluaciones | UN | قائمة بأسماء المشاركين في الاجتماع الرابع للفريق التوجيهي المخصص لتقييم التقييمات |
Suiza está a favor de que se utilice un enfoque similar en la cuarta reunión Bienal. | UN | وتؤيد سويسرا اتباع نهج مماثل في الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين. |
Se espera que los resultados, incluidos los factores de emisión, se presenten en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ومن المتوقع عرض النتائج، بما في ذلك عوامل الانبعاثات، في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف. |
en la cuarta reunión del Comité se plantearon varias cuestiones de procedimiento. | UN | أثيرت في الاجتماع الرابع للجنة عدة مسائل إجرائية. |
Presentar el manual sobre la participación eficaz durante una actividad paralela en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes | UN | إطلاق كتيب المشاركة الفعالة خلال حدث جانبي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف |
Tema 4: Informe sobre las credenciales de los representantes en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes | UN | البند 4: تقرير عن وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف |
Esta iniciativa también fue bien acogida por los Estados en la cuarta reunión Bienal. | UN | ورحبت الدول بالمبادرة أيضا في الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها كل سنتين. |
Retos y temas a debatir en la cuarta reunión de los Estados Partes | UN | التحديات والقضايا المطروحة للمناقشة في الاجتماع الرابع للدول الأطراف |
-Retos y cuestiones a debatir en la cuarta reunión de los Estados Partes | UN | التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الرابع للدول الأطراف |
Posibles medidas para su consideración en la cuarta reunión Bienal | UN | التدابير التي يمكن النظر فيها خلال الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين |
en la cuarta reunión del Comité de Coordinación de las instituciones nacionales, celebrada en Ginebra en abril de 1997, se recordó que la participación de las instituciones nacionales en la Conferencia Mundial celebrada en Viena en 1993 había sido en realidad de derecho y no simplemente de hecho. | UN | ٢٥ - وفي الاجتماع الرابع للجنة التنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٧ في جنيف، أشير إلى أن اشتراك المؤسسات الوطنية في المؤتمر العالمي المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣ كان اشتراكا بحكم القانون وليس بحكم الواقع فحسب. |
Por tal motivo, los expertos que los remplazarán deberán ser designados en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وبناء عليه ينبغي تعيين الخبراء الذين سيحلون محلهم أثناء الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف. |
en la cuarta reunión del Grupo de Trabajo Plenario, el representante de Filipinas informó oralmente acerca del resultado de las consultas oficiosas relativas a la propuesta. | UN | 56- وفي الجلسة الرابعة للفريق العامل الجامع، قدم ممثل الفلبين عرضا شفويا عن النتيجة التي تمخضت عنها المشاورات غير الرسمية بشأن المقترح. |
en la cuarta reunión, el Comité de Examen aprobó una adición a ese perfil de riesgos. | UN | واعتمدت في اجتماعها الرابع إضافةً إلى بيان المخاطر أعلاه. |
El nivel de la remuneración de los miembros del Tribunal se determinó en la cuarta reunión de los Estados Partes en 1996, tomando como elemento de comparación la remuneración de un miembro de la Corte Internacional de Justicia. | UN | 2 - أُقر مستوى الأجور لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار في الجلسة الرابعة للدول الأطراف المعقودة في عام 1996، وكان ذلك استنادا إلى الأجور المتخذة أساسا للمقارنة وهي أجور أعضاء محكمة العدل الدولية. |
113. en la cuarta reunión de los Estados Partes, en 2002, éstos volvieron a examinar los métodos y medios técnicos de distribución de informes. | UN | 113- وأثناء الاجتماع الرابع للدول الأطراف الذي عقد في عام 2002، استعرضت الدول الأطراف مجدداً السبل والوسائل التقنية لتعميم التقارير. |
El examen de Marruecos tuvo lugar en la cuarta reunión, celebrada el 8 de abril de 2008. | UN | وجرى استعراض الحالة في المغرب خلال الجلسة الرابعة المعقودة في 8 نيسان/أبريل 2008. |
El proyecto preparado por los Copresidentes mismos sobre la base de dichas aportaciones fue examinado en detalle, y se acordó un texto final por unanimidad, en la cuarta reunión de la Comisión en Hiroshima del 17 al 20 de octubre de 2009. | UN | ووضع الرئيسان المشاركان بنفسيهما مسودة تقرير بناء على هذه المشاركات التي تم الحصول عليها، وجرت مراجعته بالتفصيل. وتمت الموافقة بالإجماع على النص النهائي في اجتماع رابع للجنة عُقد في هيروشيما في 17-20 تشرين الأول/أكتوبر 2009م. |
Así, en la cuarta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y la 17ª reunión de los presidentes de estos órganos, se señaló lo siguiente: | UN | ففي الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وفي الاجتماع السابع عشر لرؤساء تلك الهيئات، ذُكر ما يلي: |
46. Irlanda y la República Democrática Popular Lao han elaborado el presente documento para su examen en la cuarta reunión de los Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo, con miras a su aprobación en esa reunión o en fechas posteriores. | UN | 46 - وقد صاغت آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هذه الورقة لينظر فيها الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، بغرض اعتمادها خلال إبان ذلك الاجتماع أو في اجتماعات لاحقة. |
La aprobación con carácter permanente tuvo lugar en 1992 en la cuarta reunión de las Partes (decisión IV/5) y se revisó en 1998 en la décima Reunión de las Partes (decisión X/10). | UN | وقد تم اعتماد إجراء عدم الامتثال بصورة نهائية من جانب الاجتماع الرابع للأطراف في 1992 (المقرر 4/5) ونُقح في 1998 من جانب الاجتماع العاشر للأطراف (المقرر 10/10). |