"en la cubierta" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الغطاء
        
    • على السطح
        
    • على الغطاء
        
    • على سطح مقصورة
        
    • على سطح السفينة
        
    • في غطاء
        
    • على ظهر السفينة
        
    • على سطح القارب
        
    • بطابق الحظيرة
        
    • بحظيرة
        
    • على الغلاف
        
    subyacentes de los cambios en la cubierta forestal, presentadas en sucesión simple UN للتغيرات في الغطاء الحرجي مبينة في سلسلة متوالية بسيطة
    B. Cómo distinguir entre las causas directas y las causas subyacentes de los cambios ocurridos en la cubierta forestal UN باء - التمييز بيــن اﻷسباب المباشرة واﻷسباب الكامنة للتغييرات في الغطاء الحرجي
    125. Durante el enfrentamiento inicial en la cubierta superior, tres soldados israelíes fueron apresados y conducidos al interior del barco. UN 125- خلال المعركة الأولية على السطح العلوي، تمت السيطرة على ثلاثة جنود إسرائيليين نقلوا إلى داخل السفينة.
    İbrahim Bilgen İbrahim Bilgen, ciudadano turco de 60 años de edad, natural de Siirt (Turquía), se encontraba en la cubierta superior y fue uno de los primeros pasajeros alcanzados por los disparos. UN كان إبراهيم بيلغين، الذي يبلغ من العمر 60 سنة وهو مواطن تركي، من سيرت بتركيا، موجوداً على السطح العلوي وكان من أوائل الركاب الذين أصيبوا بطلق ناري.
    La zona afectada tiene que ser nivelada para impedir que el agua de lluvia se estanque en la cubierta y evitar los flujos de zonas adyacentes. UN ويلزم تدريج المنطقة المتأثرة للحيلولة دون تجمع مياه الأمطار على الغطاء وجريانها من المناطق الملاصقة.
    Bajas ocurridas en la cubierta de mando, parte de babor UN حالات الوفاة على سطح مقصورة القيادة والجانب الأيسر من السفينة
    La perdimos de vista detrás del contenedor cerca de un mamparo en la cubierta inferior en la popa. Open Subtitles نحن فقط فقدت البصر من وراء الحاوية بالقرب من الحاجز على سطح السفينة السفلي، الخلف.
    Mucho se ha escrito acerca de los cambios en la cubierta forestal. UN ٢٣ - هناك كتابات كثيرة عن التغيرات الحادثة في الغطاء الحرجي.
    Por lo general se aceptan, y aquí no se repetirán sus pormenores; sin embargo, en el cuadro 3 se presenta una agregación reciente de los cambios anuales en la cubierta forestal por región, de 1980 a 1990. UN وهذه البيانات تحظى بالقبول عموما ولن يعاد هنا ذكر تفاصيلها؛ إلا أن تجميعا أجري مؤخرا للتغيرات السنوية في الغطاء الحرجي حسب المنطقة في الفترة ١٩٨٠ - ١٩٩٠ يرد في الجدول ٣.
    causas subyacentes de los cambios ocurridos en la cubierta forestal UN باء - التمييـز بيـن اﻷسباب المباشـرة واﻷسباب الكامنة للتغييرات في الغطاء الحرجي
    En la zona forestal cerca de Yaundé, por ejemplo, se han registrado cambios considerables en la cubierta forestal, la composición de las especies vegetales y la fauna. UN وقد حدثت تغيرات واضحة في منطقة الغابات المجاورة لمدينة ياوندي، على سبيل المثال، في الغطاء الشجري وتركيب الأنواع النباتية وفي الحياة البرية.
    Los resultados se combinaron con la base de datos disponible para obtener una superficie espacial de referencia, a fin de detectar cambios en la cubierta forestal. UN وأدخلت النتائج على قاعدة البيانات المتاحة من أجل الحصول على مساحة حيزية مرجعية يستعان بها لكشف أي تغيرات في الغطاء الحرجي.
    10. Se realizó un análisis de la evolución geológica e hidrológica de la Ciénaga de Zapata y su relación con los cambios en la cubierta vegetal. UN 10- وأجريت دراسة للتطور الجيولوجي والهيدرولوجي لمستنقع زاباتا وعلاقة هذا التطور بالتغيرات في الغطاء النباتي.
    Bueno, lo dejaremos así. Te veré en la cubierta A, dentro de cinco minutos. Open Subtitles انك ستتوقف هنا سأراك على السطح بعد خمس دقائق
    Al fotógrafo del barco. Tiene una gran variedad en la cubierta. Open Subtitles مصور السفينة ، إنه يعرض منها الكثير فى مكان النزهة على السطح
    Los grandes rodillos propulsados por los motores a vapor también estaban aquí en la cubierta principal... Open Subtitles بكرات كبيرة مدعوم من المحرك البخاري كانت توضع هنا على السطح الرئيسي للقارب
    La definición de las categorías y los clasificadores debe ser coherente para que se puedan detectar los cambios en la cubierta terrestre a lo largo del tiempo. UN ويجب تحديد فئات ومصنِّفات على نحو متسق من أجل تحديد التغيرات التي تطرأ على الغطاء الأرضي على مر الزمن.
    Estos datos, así como los obtenidos de los estudios de campo, pueden emplearse para demostrar los cambios en la cubierta vegetal y en la composición de las especies. UN ويمكن استخدام هذه البيانات، إضافة إلى تلك التي يتم الحصول عليها من الميدان، لإظهار التغيرات الطارئة على الغطاء النباتي وتكوين أنواع الكائنات.
    Cengiz Akyüz, de 41 años de edad, natural de Hatay, y Cengiz Songür, de 46 años, natural de Izmir, ambos ciudadanos turcos, fueron alcanzados en rápida sucesión por fuego real descendente cuando se encontraban en la cubierta de mando. UN جنكيز أكيوز وجنكيز سنقر أصيب المواطنان التركيان جنكيز أكيوز، 41 سنة، وهو من هاتاي وجنكيز سنقر، 46 سنة، وهو من أزمير، على سطح مقصورة القيادة في وقت متقارب بطلقات نارية حية من أعلى.
    Si no encuentra moscas, me conformaré con cucarachas. Estaré en la cubierta. Open Subtitles اذا لم تتمكن من صيد ذبابات ، سأرضى بصرصور ، أراك على سطح السفينة
    La deforestación y la degradación forestal constituyen un problema grave en varias zonas del mundo, pero no todos los cambios que se producen en la cubierta forestal tienen que ser perjudiciales. UN إن إزالة الغابات وتدهورها يمثلان مشكلة خطيرة في بعض أجزاء العالم، وإن لم تكن جميع التغيرات التي تحدث في غطاء الغابات تغيرات ضارة بالضرورة.
    Mientras temblaba en la cubierta del barco pensaba... Open Subtitles وفيما كنتُ أرتجف من البرد على ظهر السفينة
    Así que tenía un puñado de camarones, tal vez siete u ocho, y todos esos otros animales en la cubierta del bote son descarte. TED وهكذا كان لديه عدد قليل من الجمبري ، وربما سبعة أو ثمانية الروبيان ، وجميع هذه الحيوانات الأخرى على سطح القارب والصيد العرضي.
    Así es, y no había nadie en la cubierta del hangar esa noche. Open Subtitles ذلك صحيح لم يكن يوجد اي احد بطابق الحظيرة هذه الليلة
    Creo que la moral está un poco baja en la cubierta de vuelo. Open Subtitles أتفهم أن الروح المعنوية قد أنخفضت قليلاً بحظيرة الطيران
    El título de la Conferencia que aparece en la cubierta y en la portada del informe debe ser el que figura más arriba. UN يكون نص عنوان المؤتمر على الغلاف الخارجي والغلاف الداخلي للتقرير على النحو الوارد أعلاه. ــ ــ ــ ــ ــ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more