"en la escala de sueldos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جدول المرتبات
        
    • إلى جدول المرتبات
        
    • في جدول مرتبات
        
    • على جدول المرتبات
        
    • من جدول المرتبات
        
    • التي تتجاوز جدول المرتبات
        
    • في جدول الأجور
        
    • في جدول المرتّبات
        
    • لجدول المرتبات
        
    • في جدول الحد
        
    • على أساس جدول المرتبات
        
    • على جداول المرتبات
        
    • في المرتّبات
        
    • في جداول مرتبات
        
    • إلى جدول مرتبات الموظفين
        
    Todas las cifras de la remuneración neta, sin ningún ajuste por concepto de elemento no pensionable, en caso de haberlo, aparecerían por separado en la escala de sueldos. UN وينبغي أن تظهر جميع مبالغ اﻷجر الصافي، دون تسوية ﻷي جزء لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي، بشكل منفصل في جدول المرتبات.
    :: Parámetros de los gastos: aumentos en la escala de sueldos UN :: تغيرات متصلة ببارامترات التكلفة: الزيادة في جدول المرتبات
    :: Parámetros de gastos: modificación en la escala de sueldos y la categoría UN :: معايير التكاليف: تغيُّر في جدول المرتبات والرتبة الوظيفية
    Los sueldos y gastos comunes del personal para el personal de contratación local se basan en la escala de sueldos fijada para el Sáhara Occidental. UN أما المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين فهي تستند إلى جدول المرتبات المحلي المقرر للصحراء الغربية.
    Por lo tanto, no debía utilizarse para corregir anomalías en la escala de sueldos del personal del cuadro orgánico. UN ولذا لا ينبغي استخدامه في التصدي للاختلال في جدول مرتبات موظفي الفئة الفنية.
    Por lo tanto, la base para establecer la cuantía de la prestación por hijos a cargo, ya fuese en la escala de sueldos o como una prestación separada, debía ser la administración pública de los Estados Unidos utilizada en la comparación. UN ولذلك ينبغي استخدام أساس المقارنة كمنطلق لحساب مبلغ بدلات إعالة الأولاد، سواء كان ذلك في جدول المرتبات أو كبدل منفصل.
    Los ajustes en la escala de sueldos básicos/mínimos del régimen común de las Naciones Unidas tienen por objeto reflejar los ajustes realizados en el comparador. UN وتهدف تسوية مقر العمل في جدول المرتبات/اﻷساسية لنظام اﻷمم المتحدة الموحد الى أن توازي مرتبات الخدمة المدنية المقارنة.
    Desde 1990 se han introducido ajustes en la escala de sueldos el 1º de marzo de cada año, con la excepción de 1996. UN ومنذ عام ١٩٩٠ تسري الزيادة في جدول المرتبات في ١ آذار/مارس من كل عام باستثناء عام ١٩٩٦.
    Los ajustes en la escala de sueldos básicos/mínimos del régimen común de las Naciones Unidas tienen por objeto reflejar los ajustes realizados en el comparador. UN وتهدف تسوية مقر العمل في جدول المرتبات/ اﻷساسية لنظام اﻷمم المتحدة الموحد الى أن توازي مرتبات الخدمة المدنية المقارنة.
    En su resolución 51/216, de 18 de diciembre de 1996, la Asamblea General aprobó la consolidación de 5,26 puntos de ajuste por lugar de destino en la escala de sueldos básicos/mínimos y aumentó la escala en un 0,4%. UN ٢ - وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٦، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، على دمج ٢٦,٥ نقاط من تسوية مقر العمل في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وزادت الجدول بنسبة ٤,٠ في المائة.
    Y ello es así a pesar de que el Secretario General, en su calidad de representante de todos los jefes ejecutivos, instó recientemente a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) a que abordase la cuestión de un incremento real en la escala de sueldos básicos/mínimos. UN وأضاف قائلا إن ذلك تم بالرغم من أن الأمين العام، بصفته ممثل جميع الرؤساء التنفيذيين، حـث مؤخرا لجنة الخدمة المدنية الدولية على تناول مسألة إحداث زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا.
    El Presidente de la CAPI recuerda que, frente al desequilibrio existente en el margen, algunos sugirieron que se estudiara la posibilidad de otorgar un aumento real en la escala de sueldos básicos y mínimos. UN وذكّر أن عدم التوازن الملحوظ في هذا الهامش دفع بالبعض إلى اقتراح دراسة مسألة زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا.
    A fin de permanecer a la altura de los niveles de sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, sería por ende necesario introducir el ajuste correspondiente en la escala de sueldos básicos/mínimos. UN وبغية التماشي مع مستويات المرتبات المتخذة أساسا للمقارنة، سيتعين إجراء تسوية مقابلة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    Los sueldos y los gastos comunes de personal del personal de contratación local se basan en la escala de sueldos locales fijada para el Sáhara Occidental. UN أما المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين فهي تستند إلى جدول المرتبات المحلي المقرر للصحراء الغربية.
    La estimación de los gastos por concepto de sueldos y gastos comunes del personal de contratación local se basa en la escala de sueldos fijada para Somalia. UN وتستند المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين المحليين إلى جدول المرتبات المحلية الموضوع للصومال.
    Esto representa un presupuesto de crecimiento nulo cuyo aumento obedece a los incrementos obligatorios en la escala de sueldos de la CAPI, los aumentos del alquiler, y los efectos de los aumentos habituales y la inflación en los sueldos y otros gastos de funcionamiento. UN وهي تمثل ميزانية خالية من النمو تشتمل على زيادات مرتبطة بالزيادة الإلزامية في جدول مرتبات لجنة الخدمة المدنية الدولية وفي معدلات الإيجار وبالزيادة العادية والتضخم في الرواتب وغيرها من تكاليف التشغيل.
    Por consiguiente, las revisiones futuras del sueldo básico anual de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia se armonizarán con las revisiones que se efectúen en la escala de sueldos básicos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وبناء على ذلك، سوف تتم مواءمة التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة العدل الدولية مع التنقيحات التي ستجري على جدول المرتبات الأساسية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Cifras basadas en la escala de sueldos efectiva al 1° de febrero de 2000, G-4, escalón 1. UN على أساس الرتبة خ ع-4 الدرجة 1 من جدول المرتبات ابتداء من 1 شباط/فبراير 2000.
    iii) La CAPI había pedido a la OIT que, en lo relativo a los escalones suplementarios en la escala de sueldos, ajustara su práctica a la del régimen común. UN `٣` طلبت اللجنة إلى منظمة العمل الدولية أن تجعل ممارستها المتصلة بالدرجات اﻹضافية التي تتجاوز جدول المرتبات مطابقة للممارسة المعمول بها في النظام الموحد.
    Si se hacían pagos de esa índole, deberían tenerse en cuenta debidamente en la escala de sueldos que se elaborase como resultado del estudio. UN وإذا كانت هناك مدفوعات فينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بالشكل المناسب في جدول الأجور الناشئ عن الدراسة الاستقصائية.
    La escala refleja la incorporación de 1,97 puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino, sin pérdidas ni ganancias, en la escala de sueldos básicos. UN ويعكس هذا الجدول، القائم على أساس مبدأ " انتفاء الكسب والخسارة " ، دمج نسبة 1.97 نقطة مئوية من نقاط مضاعِف تسوية مقر العمل في جدول المرتّبات الأساسية.
    La Comisión señaló que la propuesta de efectuar un ajuste del 3,42% en la escala de sueldos básicos/mínimos era resultado de la aplicación de un procedimiento establecido y estaba en consonancia con los ajustes de la escala de sueldos efectuados en la administración pública utilizada en la comparación. UN ٦٦ - لاحظت اللجنة أن التسوية المقترحة البالغة ٣,٤٢ في المائة لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا نتجت عن تطبيق اﻵلية المعمول بها وتتمشى مع تسويات جدول المرتبات المطبقة في البلد المتخذ أساسا للنظام.
    Se recordó que el mecanismo de ajuste vigente estaba basado en el modelo del mecanismo de ajuste de la administración pública utilizada en la comparación y que el aumento en la escala de sueldos básicos/mínimos del régimen común era, por consiguiente, coherente con los ajustes de la escala de sueldos realizados por la administración pública federal de los Estados Unidos. UN وتم التذكير بأن آلية التسوية القائمة حاليا قد صيغت على غرار الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ولذلك فإن الزيادة في جدول الحد اﻷدنى اﻷساسي للنظام الموحد تتماشى مع تسويات جدول المرتبات المطبق في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Los sueldos y los gastos comunes del personal local se basan en la escala de sueldos local fijada para Monrovia. UN ومرتبات الموظفين المحليين وتكاليفهم العامة محددة على أساس جدول المرتبات المحلي المتبع في منروفيا.
    El cálculo se basó en una estimación que tuvo en cuenta un sueldo medio basado en la escala de sueldos y en un número medio de 40 días por funcionario (15 días para los expertos). UN واستند في حسابها إلى تقدير أخذ في الاعتبار متوسط مرتب اعتمادا على جداول المرتبات ومتوسط عدد الأيام البالغ 40 يوما للموظفين (15 يوما للخبراء).
    14. Las consecuencias financieras de la incorporación en la escala de sueldos básicos del 4,57% de ajuste por lugar de destino con efecto a partir de enero de 2007 ascienden a 37.900 euros para el año 2007. UN ١٤- وتبلُغ الآثار المالية المترتبة في سنة ۲۰۰٧ على دمج نسبة 57.4 في المائة من تسوية مقر العمل في المرتّبات الأساسية، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ۲۰۰٧، ما قدره 900 37 دولار.
    en la escala de sueldos del personal de contratación local de la FNUOS se incluye una cantidad de 15,93 dólares al mes como elemento de compensación por el transporte. UN ويدرج مبلغ 15.93 دولارا شهريا كعنصر تعويض عن النقل، في جداول مرتبات الموظفين المحليين في القوة.
    La estimación de los gastos se basa en la escala de sueldos del personal de contratación internacional (15 puestos de la categoría P-5, 31 puestos de la categoría P-4, 11 puestos de la categoría P-3 y 1 puesto de la categoría P-2), teniendo en cuenta una tasa de vacantes del 10%. UN ويستند تقدير التكلفة إلى جدول مرتبات الموظفين الدوليين (15 ف-5، و 31 ف-4، و 11 ف-3، و 1 ف-2) ويأخذ في الاعتبار معدلا للشواغر قدره 10 في المائة. 100 82 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more