"en la esfera de la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال التعاون
        
    • في ميدان التعاون
        
    • وفي مجال التعاون
        
    • في مجاﻻت التعاون
        
    • في التعاون
        
    • وفي ميدان التعاون
        
    • فيما يتعلق بالتعاون
        
    • في مجالي التعاون
        
    • مسيرة التعاون المشترك
        
    Las Naciones Unidas deben cumplir, pues, sus funciones en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وينبغي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك أن تضطلع بمهامها في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Sin embargo, consideramos que las actividades del OIEA en la esfera de la cooperación técnica deben continuar fortaleciéndose. UN ومع ذلك، نشعر أن أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني تحتاج إلى المزيد من التدعيم.
    Muchos oradores de los países en desarrollo describieron los esfuerzos realizados en la esfera de la cooperación financiera Sur-Sur. UN ووصف عدد من المتكلمين من البلدان النامية الجهود المبذولة في مجال التعاون المالي بين بلدان الجنوب.
    Las instituciones de Bretton Woods y la futura Organización Mundial del Comercio son los principales protagonistas en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN إن مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية المقبلة من العناصر الفاعلة الرئيسية في ميدان التعاون اﻹنمائي الدولي.
    en la esfera de la cooperación internacional, el CNES ha mantenido siempre relaciones de importancia, notablemente con los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN وفي مجال التعاون الدولي، يقيم السنيس دائما علاقات هامة، وخاصة مع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    En cada sesión presentaron sus intervenciones entre dos y cuatro peritos con conocimientos en la esfera de la cooperación económica internacional y el desarrollo. UN وفي كل جلسة، أدلت شخصيتان أو أربع شخصيات بارزة ومطلعة ببياناتها في مجال التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    Paso ahora a las actividades del Organismo en la esfera de la cooperación técnica. UN وأنتقل اﻵن الى أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني.
    Aunque queda mucho por hacer en la esfera de la cooperación técnica, determinadas iniciativas emprendidas por el Departamento de Cooperación Técnica del Organismo en 1993 merecen ser destacadas, en particular el lanzamiento exitoso de la iniciativa del proyecto modelo. UN وفي حين أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال التعاون التقني، فإن بعض المبادرات المتخذة من جانب إدارة التعاون التقني بالوكالة في سنة ١٩٩٣ تستحق اﻹطراء، وبخاصة مبادرة المشروع النموذجي.
    en la esfera de la cooperación técnica, las realizaciones del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica son igualmente numerosas y responden a las esperanzas expresadas por los países del Sur. UN وحققت وكالة التعاون الثقافي والتقني كذلك نجاحات عديدة في مجال التعاون التقني استجابة لتوقعات بلدان الجنوب.
    El año pasado se realizaron progresos en la esfera de la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación nuclear. UN وخلال السنة الماضية أحرز تقدم في مجال التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي مجال عدم الانتشار.
    En el último decenio del siglo XX se han realizado algunas actividades notables en la esfera de la cooperación internacional. UN وقد شهد العقد اﻷخير من القرن العشرين بعض اﻷنشطة البارزة في مجال التعاون الدولي.
    En este sentido, quiero recordar que la Unión Europea, tomando a sus Estados miembros como un conjunto, es el principal donante en la esfera de la cooperación en esa región. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن الاتحاد اﻷوروبي يعد، هو ودوله اﻷعضاء ككل، المانح الرئيسي للمنطقة في مجال التعاون.
    Se está reconociendo cada vez más la necesidad de acelerar el ritmo de las actividades de la OSCE en la esfera de la cooperación económica. UN وهناك اعتراف متزايد بضرورة تحفيز أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال التعاون الاقتصادي.
    Dicho proyecto ha sentado un precedente valioso en la esfera de la cooperación triangular, pues incorpora la participación no solamente de los países desarrollados, sino también de las Naciones Unidas. UN وقد أنشأ المشروع سابقة هامة في مجال التعاون الثلاثي، حيث أنه يشتمل لا على مشاركة البلدان المتقدمة النمو فحسب بل أيضا على مشاركة اﻷمم المتحدة.
    Desde los decenios de 1960 y 1970 los Estados Miembros han facilitado personal proporcionado gratuitamente en la esfera de la cooperación técnica. UN ومنذ الستينات والسبعينات، كانت الدول اﻷعضاء تقدم أفرادا دون مقابل في مجال التعاون التقني.
    Es de crucial importancia la cuestión central de “Un programa de desarrollo”. Subraya la función central de nuestra Organización en la esfera de la cooperación económica y el desarrollo. UN وموضوع خطة للتنمية له أهمية حاسمة، ﻷنه يبرز الدور المركزي لمنظمتنا في ميدان التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Han existido muy pocos progresos en la esfera de la cooperación internacional. UN ولم يتحقق تقدم يُذكر في ميدان التعاون الدولي.
    Ahora bien, la gravedad de las reducciones presupuestarias suscita el temor de que no puedan ejecutarse cabalmente algunas actividades, en particular en la esfera de la cooperación internacional y regional para el desarrollo. UN بيد أنه يخشى اﻵن أن تعرض الاقتطاعات الخطيرة في الميزانية للخطر التنفيذ الكامل لبعض اﻷنشطة وبوجه خاص تلك التي تتم في ميدان التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية.
    en la esfera de la cooperación intergubernamental, se llevaron a cabo actividades con miras a alentar la participación de niñas y mujeres jóvenes y una ciudadanía democrática activa. UN وفي مجال التعاون الحكومي الدولي، تم التشجيع على مشاركة الفتيات الصغيرات والشابات وعلى المواطنة الديمقراطية النشطة.
    Sin embargo, hacen falta más esfuerzos serios e importantes para dar crédito al papel central de las Naciones Unidas en la esfera de la cooperación para el desarrollo sostenible. UN ولكن يلزم القيام بجهود إضافية واتخاذ خطوات هامة للوثوق بالدور المركزي لﻷمم المتحدة في التعاون من أجل التنمية المستدامة.
    en la esfera de la cooperación internacional, sería necesario asistir a los países en desarrollo a reforzar sus capacidades sin condiciones. UN وفي ميدان التعاون الدولي، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها بدون شروط.
    75. en la esfera de la cooperación internacional se prevén las medidas siguientes: UN ٥٧- ومن المتوخى اتخاذ الخطوات التالية فيما يتعلق بالتعاون الدولي:
    A ese respecto, quisiera destacar los esfuerzos de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en la esfera de la cooperación técnica y la coordinación de las actividades de sus miembros que es particularmente beneficiosa para los Estados miembros africanos que cuentan con un mínimo de recursos pero son los más afectados. UN وأود، في هذا الصدد، أن أشدد على الجهد الذي تبذله جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في مجالي التعاون التقني وتنسيق الجهود في ما بين أعضائها، وهو جهد يعود بالفائدة خاصة على الدول الأفريقية الأعضاء التي تعد أكثرها افتقارا إلى الموارد وأشدها تضررا.
    A continuación, el Consejo de Ministros examinó los progresos logrados en la esfera de la cooperación entre los Estados del Consejo y los acontecimientos políticos más destacados en los planos regional, árabe e internacional. UN ثم استعرض المجلس مستجدات مسيرة التعاون المشترك لدول المجلس وتطورات الأحداث السياسية الإقليمية والعربية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more