El mismo principio debe orientar nuestra labor en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وينبغي أن يوجه المبدأ نفسه عملنا في مجال الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Como miembro de la zona, Kenya continuó promoviendo iniciativas regionales y nacionales en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وبصفة كينيا عضوا في المنطقة، فقد استمرت في تعزيز المبادرات الإقليمية والوطنية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
También se han producido novedades significativas en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وحدثت تطورات هامة أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En la Declaración de Brasilia se reconocía, asimismo, la importante función de las Naciones Unidas en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | كما اعترف إعلان برازيليا بأهمية دور الأمم المتحدة في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En este contexto, varias delegaciones han propuesto examinar las posibles contribuciones de la Conferencia en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي هذا السياق، اقترحت بضعة وفود دراسة المساهمات الممكنة للمؤتمر في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: El apoyo constante a los cursos de capacitación en el centro docente de la Organización del Tratado del Atlántico Norte en la esfera de las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | :: مواصلة دعم الدورات التدريبية في مدرسة منظمة حلف شمال الأطلسي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La Acción común de la UE sobre la lucha contra la acumulación y difusión desestabilizadoras de armas pequeñas y armas ligeras constituye un marco general para la política de la Unión en la esfera de las armas pequeñas. | UN | ويشكل إجراء الاتحاد الأوروبي المشترك المتعلق بمكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو يزعزع الاستقرار إطارا شاملا لسياسة الاتحاد الأوروبي في مجال الأسلحة الصغيرة. |
iv) Mayor cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras; | UN | `4 ' زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Los esfuerzos constantes del Consejo en la esfera de las armas pequeñas y ligeras sirven para coordinar las actividades entre todas las organizaciones competentes a los efectos de hacer frente a la transferencia ilícita de esas armas. | UN | وتسهم الجهود المستمرة التي يبذلها المجلس في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تآزر الجهود فيما بين المنظمات المختصة لمعالجة النقل غير المشروع لهذه الأسلحة. |
Es legítimo e importante que la OSCE ponga de relieve sus logros en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | ومن السليم والمهم على حد سواء أن تبرز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إنجازاتها في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Mi delegación toma nota con reconocimiento de las actividades encomiables emprendidas por las Naciones Unidas en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | ويلاحظ وفدى مع التقدير أنشطة الأمم المتحدة الجديرة بالإشادة - في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Esperamos que todos los países se esfuercen al máximo para que en la Conferencia se obtengan resultados positivos, que confieran una nueva orientación a los futuros esfuerzos multilaterales en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ونرجو أن تبذل جميع البلدان قصارى وسعها لكفالة خروج المؤتمر بنتائج إيجابية توفر اتجاها جديدا تتخذه الجهود المتعددة الأطراف المقبلة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La proliferación y el uso no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPADS) es también motivo de grave preocupación en la esfera de las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ومن دواعي القلق الخطير أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة انتشار نظم الدفاع الجوي المحمولة واستخدامها غير المأذون به. |
La transparencia en la esfera de las armas convencionales, y en particular en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras, es un componente esencial de la lucha contra la proliferación incontrolada de ese tipo de armas y también es esencial para crear un ambiente de confianza y seguridad. | UN | والشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، وبصفة خاصة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عنصر أساسي الأهمية في مكافحة الانتشار المنفلت لهذه الأسلحة، وفي توفير جو من الثقة والأمن. |
Además, en la actualidad se está elaborando un plan de acción nacional tendiente a permitir que el país cumpla satisfactoriamente con sus obligaciones en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري حاليا إعداد خطة عمل وطنية تهدف إلى تمكين البلد من الوفاء بنجاح بالتزاماته في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En contraste con los reveses que hemos enfrentado en relación con las cuestiones nucleares, los logros recientes en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras han sido bastante alentadores. | UN | وعلى النقيض من الانتكاسات التي تعرضنا لها فيما يتعلق بالمسائل النووية، كانت الإنجازات التي تحققت أخيرا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشجعة للغاية. |
Durante el período examinado, ha habido un mayor reconocimiento a nivel mundial de la importancia de evaluar la eficacia de la asistencia prestada a los Estados en la esfera de las armas pequeñas. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تزايد الاعتراف على الصعيد العالمي بأهمية تقييم فعالية المساعدة المقدمة إلى الدول في مجال الأسلحة الصغيرة. |
La Asociación para la Paz está dispuesta a considerar la posibilidad de prestar una asistencia similar a otros países en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | والشراكة من أجل السلام على استعداد للنظر الفعال في تقديم مساعدة مماثلة إلى بلدان أخرى في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En ese contexto, la UE abriga la esperanza de que el examen de este año del alcance y el funcionamiento del Registro logre una ampliación significativa de su alcance, posiblemente en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي ذلك السياق، يأمل الاتحاد الأوروبي أن يضمن استعراض هذه السنة لنطاق وعمل السجل توسيعا كبيرا لمجاله، وربما في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Huelga decir que las medidas de fomento de la confianza que hemos establecido en la esfera de las armas pequeñas nos brindarán valiosas lecciones y motivos de reflexión para el futuro. | UN | وغني عن البيان أن تدابير بناء الثقة التي قمنا بوضعها في ميدان الأسلحة الصغيرة سيتيح لنا الإفادة من دروس ومصادر قيمة للتفكير للمستقبل. |
en la esfera de las armas pequeñas y armas ligeras, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) es un aliado activo en relación con el desarme, la desmovilización y la reintegración de niños y jóvenes en más de 12 países. | UN | 38 - وفي مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تعدّ منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) شريكا نشطا في مجال نزع السلاح وتسريح الأطفال والشباب وإعادة إدماجهم في أكثر من اثني عشر بلدا. |
en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras, Suiza atribuye gran importancia al proceso de reuniones bienales de los Estados. | UN | وفي ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تولي سويسرا أهمية بالغة لعملية الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين. |