en la estimación de gastos presentada a la Asamblea General la semana anterior no se habían previsto créditos para financiar la ampliación mencionada. | UN | ولم يدرج أي اعتماد بشأن هذا التوسيع في تقديرات التكلفة المقدمة إلى الجمعية العامة في اﻷسبوع السابق. |
La Comisión toma nota de que en la estimación de gastos se tienen en cuenta las fechas previstas de llegada del personal y de los voluntarios a la zona de la Misión. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قد روعيت في تقديرات التكلفة، المواعيد المتوقعة لوصول الموظفين والمتطوعين في منطقة البعثة. |
Los créditos para los grupos electrógenos se incluyen en la estimación de gastos que figura en el anexo IV. | UN | ولقد رصد اعتماد للمولدات الكهربائية في تقديرات التكلفة المتضمنة في المرفق الرابع. |
en la estimación de los gastos se prevén créditos para un total de 10 viajes oficiales entre Nueva York y la zona de la misión a un costo medio de 6.000 dólares por viaje, incluidas dietas. | UN | تغطي تقديرات التكلفة ما مجموعه ١٠ رحلات رسمية بين نيويورك ومنطقة البعثة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٦ دولار في المتوسط للرحلة الواحدة بما في ذلك بدل الاقامة. |
Por consiguiente, en la estimación de gastos para esta partida se incluye un factor de vacantes del 5%. | UN | ومن ثم تشمل تقديرات التكاليف تحت هذا البند عامل شغور بنسبة ٥ في المائة. |
en la estimación de gastos se incluyen también 75 voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | كما يشمل تقدير التكاليف ٧٥ شخصا من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, el Grupo ha hecho ajustes en la estimación de costos de ese componente. | UN | وبناء على ذلك، أدخل الفريق تعديلات على تقديرات تكلفة هذا المكون. |
Fue necesario emplear 100 dólares para provisiones generales y de intendencia, que no se habían previsto en la estimación de los gastos. | UN | دعت الحاجة إلى مبلغ ١٠٠ دولار تحت بند مخازن التموين والامدادات العامة التي لم يرصد لها أي اعتماد في تقديرات التكلفة. |
El costo medio de la rotación, 1.237 dólares por viaje, también fue inferior a la suma de 1.700 dólares prevista en la estimación de gastos. | UN | وكان متوسط تكلفة التناوب للرحلة الواحدة والبالغ 237 1 دولارا أقل أيضا من المبلغ 700 1 دولار المستخدم في تقديرات التكلفة. |
La mayor parte de los datos disponibles se relacionan con la incertidumbre en la estimación de los riesgos de radiación por lo que respecta al cáncer. | UN | وتتصل معظم البيانات المتوافرة بأوجه عدم اليقين في تقديرات أخطار الإشعاع فيما يتعلق بالسرطان. |
Se prevé un aumento del 15% del alquiler del Hotel Rovuma, aumento que ha quedado incorporado en la estimación de gastos. | UN | ومن المتوقع أن تجري زيادة قدرها ٥١ في المائة في قيمة الايجار بالنسبة لفندق روفونا وقد أدرجت هذه النسبة في تقديرات التكلفة. |
Además, la Comisión señala que no se ha indicado en el informe si se han incluido los servicios del Departamento de Información Pública en las actividades de información pública de la UNPROFOR y, de ser así, no se han especificado sus repercusiones en la estimación de los gastos. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه ليس في التقرير ما يشير الى ما إذا كانت خدمات إدارة شؤون اﻹعلام قد أدرجت ضمن اﻷنشطة اﻹعلامية المضطلع بها في إطار قوة الحماية، وإذا كانت الحالة كذلك فما هي اﻵثار المترتبة في تقديرات التكلفة. |
En el caso del RMS, este punto de referencia considerado como objetivo (PRO) ha perdido su fiabilidad principalmente como resultado de errores en la estimación de las poblaciones y las correspondientes consecuencias para la actividad pesquera. | UN | وفي حالة الغلة المستدامة القصوى، فقدت هذه النقطة المرجعية المستهدفة اعتبارها، وذلك أولا نتيجة أخطاء في تقديرات حجم اﻷرصدة، وما يقابل ذلك من آثار تترتب على مصائد اﻷسماك. |
Se efectuaron economías por concepto de gasolina, aceite y lubricantes gracias a que en la Misión sólo se encontraban 114 vehículos, en lugar de los 170 incluidos en la estimación de los gastos. | UN | ونشأت وفورات تحت بند البنزين والزيوت ومواد التشحيم نتيجة لوجود ١١٤ مركبة في البعثة بدلا من ١٧٠ مركبة مدرجة في تقديرات التكاليف. |
84. en la estimación de los gastos se prevén créditos para los diversos servicios por contrata que se describen a continuación. | UN | ٨٤ - تغطي تقديرات التكاليف مختلف الخدمات التعاقدية الوارد وصفها أدناه. |
en la estimación de gastos se prevén efectivos en número de 1.036 durante el período de 12 meses, que comprenden 825 de infantería y 211 de personal de logística, en la forma que se detalla en el anexo V. | UN | تشمل تقديرات التكلفة قوة من ٠٣٦ ١ فردا لفترة ١٢ شهرا. وتتألف القوة من ٨٢٥ من المشـــاة و ٢١١ من أفراد السوقيات، مثلما يرد في المرفق الخامس. |
en la estimación de gastos se incluyen también 75 Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | كما يشمل تقدير التكاليف ٧٥ شخصا من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
en la estimación de los gastos para 2011 se aplicó un factor de vacantes del 25%. | UN | وطُبق عامل شغور نسبته 25 في المائة على تقديرات التكلفة لعام 2011. |
En consecuencia, en la estimación de gastos se prevén 313.000 dólares para los suministros necesarios en relación con la reparación de puentes en toda la zona de la misión. | UN | ولذلك تتضمن تقديرات التكاليف اعتمادا بمبلغ ٠٠٠ ٣١٣ دولار لﻹمدادات اللازمة فيما يتصل بإصلاح الجسور في منطقة البعثة بأكملها. |
en la estimación de los recursos necesarios se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 2% en el cómputo de los gastos de los contingentes. | UN | وتعكس تقديرات الاحتياجات من الموارد عامل تأخير النشر نسبته 2 في المائة جرى تطبيقه في حساب تكاليف القوات. |
en la estimación de gastos se tiene en cuenta un factor vacantes de 15% para ambos períodos. | UN | ويشمل تقدير التكاليف نسبة ١٥ في المائة كعامل شغور في كلتا الفترتين. |
en la estimación de los gastos correspondientes al personal de contratación internacional se tiene en cuenta una tasa de vacantes del 15%. | UN | أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين فإنها تأخذ في الحسبان معدل شغور بنسبة 15 في المائة. |
El costo de los cambios previstos en este párrafo se incluye en la estimación de los gastos que figura en el párrafo 25. | UN | والتكاليف المقدرة للتغييرات المقترحة في هذه الفقرة هي جزء من تقديرات التكاليف الواردة في الفقرة 25 أدناه. |
La Comisión pidió también al Secretario General que especificara en la estimación de los costos del proyecto los honorarios relacionados con el programa de análisis de valor. | UN | كما طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يحدد، لدى تقدير تكاليف المشروع، الأتعاب المتصلة ببرنامج هندسة القيمة. |
El Grupo Asesor de Expertos recomendó, tras mantener amplios debates en tres de sus reuniones, que el rendimiento del capital fijo propio utilizado por el gobierno y otras entidades que no producen para el mercado se incluyera en la estimación de la producción, además del consumo de capital fijo. | UN | 37 - وبعد أن أجرى فريق الخبراء الاستشاري، مناقشات مكثفة في ثلاثة اجتماعات، أوصى بإدراج عائد رأس المال الثابت الذي يملكه ويستخدمه المنتجون الحكوميون وغيرهم من المنتجين الآخرين غير الخاضعين لعوامل السوق، في عملية تقدير الإنتاج، بالإضافة إلى استهلاك رأس المال الثابت. |
en la estimación de los gastos se prevé un crédito para un total de 122.690 días/persona a razón de 72 dólares diarios por persona, de conformidad con el programa de despliegue. | UN | وتغطي تقديرات التكاليف ما مجموعه ٠٩٦ ٢٢١ شخصا/يوما بمعدل قدره ٢٧ دولارا لكل شخص يوميا وفقا للجدول الزمني لنشر اﻷفراد. |
en la estimación de los gastos se incluye un crédito para los lubricantes, calculado a razón del 10% del costo total del combustible. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف مخصصات لمواد التشحيم، محسوبة بنسبة ١٠ في المائة من تكاليف الوقود اﻹجمالية. |