"en la estructura de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هيكل
        
    • على هيكل
        
    • في الهيكل
        
    • في بنية
        
    • داخل هيكل
        
    • في نمط
        
    • في إطار هيكل
        
    • في التركيبة
        
    • ضمن هيكل
        
    Los cambios en la estructura de la familia también refleja el envejecimiento de la población. UN والتغير في هيكل اﻷسرة هو انعكاس أيضا لشيوخة السكان.
    No obstante, se corre el riesgo de que el plan tenga que revisarse constantemente para mantenerlo a la par de los cambios en la estructura de la Secretaría. UN بيد أن هناك خطرا يكمن في أن الخطة ربما تحتاج إلى تنقيح مستمر لتواكب التغييرات الجارية في هيكل اﻷمانة العامة.
    Sin embargo, desde la publicación del primer informe anual, se han introducido cambios importantes en la estructura de la Oficina. UN إلا أنه قد أجريت تغييرات هامة في هيكل المكتب منذ صدور التقرير السنوي اﻷول.
    No hay ningún cambio en la estructura de la Sección de Presupuesto y Planificación. UN ولم تطرأ أية تغييرات على هيكل قسم الميزانية والتخطيط.
    La Ley regularizó su existencia y les dio cabida en la estructura de la administración local. UN وأضفى هذا القانون التشريعي طابعاً قانونياً على وجود هذه المجالس وأدمجها في الهيكل الحكومي المحلي.
    Cualquier cambio en la estructura de la persona jurídica deberá ser comunicado al Ministerio de Transportes, Comunicaciones, Vivienda y Construcción. UN وأي تغيير في بنية الكيان القانوني لا بد من أن تبلﱠغ به وزارة النقل والمواصلات واﻹسكان والتعمير.
    Teniendo en cuenta ese cambio en la estructura de la población, cabe esperar un aumento de las tasas de ahorro. UN وبهذا التغير في هيكل السكان، يمكن توقع حدوث ارتفاع كبير في معدلات الادخار.
    Las fuerzas nepalíes fueron integradas en la estructura de la Fuerza y efectuaron un ciclo de adiestramiento intensivo. UN وأدخلت القوات النيبالية في هيكل القوة وأجرت دورة تدريبية كثيفة.
    Aunque estas estadísticas deben manejarse con cierta prudencia, el cambio radical en la estructura de la propiedad no deja lugar a duda. UN ورغم أنه يتعين تناول هذه اﻹحصاءات بشيء من الحذر، فإن التغير الشديد في هيكل الملكية ظاهر بوضوح.
    Se han introducido ajustes en la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, con el fin de seguir racionalizando y simplificando su estructura de presentación de informes y de agilizar así las secuencias de sus operaciones. UN أجريت تكييفات في هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية لزيادة تبسيط وترشيد عمليات اﻹبلاغ ومن ثم تعزيز تدفق العمل.
    La IFOR está representada en la estructura de la Comisión Civil Mixta del Alto Representante en todo el país y ayuda a su ampliación. UN وقوة التنفيذ ممثلة في هيكل اللجنة المدنية المشتركة التابعة للممثل السامي وتساعد في توسيعه في سائر أرجاء البلد.
    Cada nivel trata de penetrar más profundamente que el anterior en la estructura de la sociedad. UN ويحاول كل مستوى لاحق أن يتغلغل أكثر في هيكل المجتمع.
    Estas personas serán integradas cuanto antes en la estructura de la administración civil provisional. UN وسيدمجون بأسرع ما يمكن في هيكل الإدارة المدنية المؤقتة.
    No ha habido cambios en la estructura de la Asociación o en ninguna de las afiliaciones de nuevas organizaciones desde la presentación del último informe. UN ولم يطرأ على هيكل المنظمة أي تغيير أو انتساب جديد منذ تقديم التقرير السابق.
    Todavía es muy temprano como para evaluar el impacto de los planes de estímulo ecológico en la estructura de la economía, el empleo, la productividad, el uso de los recursos y la contaminación. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر مجموعات الحوافز الخضراء على هيكل الاقتصادات والوظائف، الإنتاجية واستخدام الموارد والتلوث.
    En consecuencia, la plantilla propuesta refleja los ajustes en la estructura de la plantilla para asegurar que sus actividades reciban el apoyo de la dotación de personal correspondiente. UN وعلى ذلك فإن التوظيف المقترح يعكس التعديلات في الهيكل الوظيفي لضمان دعم أنشطتها بالعنصر التكميلي المطلوب من الموظفين.
    En los dos últimos decenios, se han producido cambios notables en la estructura de la salud mundial. UN وخلال العقدين الماضيين، حدثت تغييرات كبيرة في الهيكل الصحي العالمي.
    i) el nivel de remuneración del Secretario Ejecutivo será el mismo que el que tiene un Subsecretario General en la estructura de la Secretaría de las Naciones Unidas; UN `١` سوف يُحتفظ بمستوى أجر اﻷمين التنفيذي عند مستوى مساعد أمين عام في بنية أمانة اﻷمم المتحدة؛
    Zanzíbar también tiene un poder ejecutivo, una Cámara de Representantes y un poder judicial separados y autónomos que funcionan armoniosamente en la estructura de la Unión. Estas instituciones fueron establecidas en la Constitución de la Unión de Tanzanía de 1977 y en la Constitución de Zanzíbar de 1984, respectivamente. UN ولزنجبار أيضاً سلطات منفصلة ومستقلة تتمثل في السلطة التنفيذية ومجلس النواب والسلطة القضائية التي تعمل بتناسق داخل هيكل اتحاد، بموجب دستور لاتحاد تنزانيا لعام 1977 ودستور زنجبار لعام 1984 على التوالي.
    Otro cambio importante en la estructura de la intermediación financiera ha sido la mayor importancia de los inversionistas institucionales no bancarios, junto con una mayor titularización y la creciente negociabilidad de los activos. UN ومن التغيرات الهامة اﻷخرى في نمط الوساطة المالية، تعاظم دور جهات الاستثمار المؤسسية غير المصرفية، مع العمل بقدر أكبر على طرح اﻷصول للاكتتاب وتحقيق قابليتها للتداول في اﻷسواق.
    Esa cooperación se reforzó cuando el ACNUR y la OSCE comenzaron a trabajar juntos en la estructura de la UNMIK. UN ثم تعزز هذا التعاون بدرجة أكبر عندما شرعت المفوضية والمنظمة في التعاون في إطار هيكل البعثة.
    Lo que hacen es aplicar unas simples reglas de asociación y de esta simplicidad emerge la complejidad social que permite a la colonia recuperarse de los profundos cambios en la estructura de la población. TED كل ما تقوم به هو اتباع قواعد تجمع بسيطة، و من هذه البساطة ينشأ التعقيد الاجتماعي الأمر الذي يسمح للمستعمرة أن تكون مرنة ضد التغيرات الكبيرة في التركيبة السكانية.
    No menos importante es el emplazamiento de esa función en la estructura de la organización. UN ومن العناصر الحاسمة أيضاً المنزلة التي يحظى بها البرنامج ضمن هيكل المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more