"en la evaluación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقييم
        
    • في مجال تقييم
        
    • فيما يتعلق بتقييم
        
    • في وثيقة التقييم
        
    • في عملية تقييم
        
    • في إطار تقييم
        
    • على تقييم مدى
        
    • تقييم مكتب
        
    Los asesores regionales de salud participan también en la evaluación de la aplicación del programa del país para conseguir que se alcancen los niveles más altos de calidad. UN كما يشارك الخبراء الصحيون الاقليميون في تقييم تنفيذ البرنامج القطري لضمان بلوغه أعلى المستويات الممكنة.
    Las organizaciones de discapacitados participan plenamente en la evaluación de la eficacia de las políticas y programas para los discapacitados. UN وتشارك منظمات المعوقين مشاركة تامة في تقييم فعالية السياسات والبرامج ذات الصلة بالمعوقين.
    Las cuestiones socioeconómicas en la evaluación de la degradación de las tierras UN القضايا الاقتصادية والاجتماعية في تقييم تردي الأراضي
    Informe de la organización mundial de la salud sobre orientaciones sobre la información necesarias para prestar asistencia a la Conferencia de las Partes en la evaluación de la necesidad continua de ddt para el control de vectores de enfermedades UN المعلومات والتوجيهات اللازمة للمساعدة في تقييم استمرار الحاجة لمادة الـ د. د. ت لمكافحة ناقلات الأمراض
    Los servicios de información del ministerio participan en la evaluación de la amenaza, la definición de las necesidades de información y su adquisición. UN وتشارك مخابرات الوزارة في تقييم الخطر وتحديد الاحتياجات من المعلومات واحتيازها.
    :: Preparar y establecer criterios y referencias para su utilización en la evaluación de la capacitación en mantenimiento de la paz UN :: وضع وبلورة معايير ومقاييس يستعان بها في تقييم التدريب على حفظ السلام؛
    Nos complace que quede constancia del alcance y la calidad de nuestra cooperación en la evaluación de la fiscalía relativa a la cooperación eficiente y profesional de Croacia. UN ويسرنا أن مدى ونوعية تعاوننا يتجليان في تقييم المدعي العام لتعاون كرواتيا المتسم بالكفاية والمهنية.
    Esto debe tenerse en cuenta, asimismo, en la evaluación de la idoneidad de la vivienda. UN وينبغي مراعاة ذلك في تقييم مدى لياقة السكن.
    * Existen importantes cuestiones metodológicas y de organización por resolver en la evaluación de la ejecución de los programas de acción internacionalmente acordados. UN :: وثمة مسائل منهجية وتنظيمية رئيسية تدخل في تقييم تنفيذ برامج العمل المتفق عليها دولياً.
    Desde 2007, se ha incluido en el PMA un objetivo relacionado con el equilibrio de género en la evaluación de la actuación profesional de los administradores. UN منذ عام 2007، أُدرجت غاية تتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين في تقييم أداء المديرين في برنامج الأغذية العالمي.
    Tal vez exista una distinta percepción en la evaluación de la situación. UN ربما ثمة اختلاف في التصور في تقييم الوضع.
    :: Progresos en la evaluación de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluso en cuanto al uso de las capacidades a nivel de todo el sistema UN :: إحراز تقدم في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك تسخير القدرات على نطاق المنظومة
    Indicadores incluidos en la evaluación de la disponibilidad de datos UN المؤشرات المدرجة في تقييم مدى توافر البيانات
    Indicadores no incluidos en la evaluación de la disponibilidad de datos UN المؤشرات غير المدرجة في تقييم مدى توافر البيانات
    El objetivo de este marco es introducir rigor, estructura y una terminología común en la evaluación de la calidad de los datos microeconómicos y los resultados agregados. UN ويتمثل الهدف من هذا الإطار في الأخذ بالدقة البالغة في تقييم نوعية البيانات الاقتصادية الجزئية والنتائج المجمعة وتوحيد بنيتها واستخدام لغة مشتركة فيها.
    :: Progreso en la evaluación de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluso en cuanto al uso de las capacidades a nivel de todo el sistema UN :: إحراز تقدم في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك في تسخير القدرات على نطاق المنظومة
    Como miembro de la Asociación Estratégica de África con el Banco Mundial, participó en la evaluación de la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN وبوصفه عضوا في الشراكة الاستراتيجية لأفريقيا مع البنك الدولي، شارك في تقييم تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Los especialistas en meteorología y climatología han logrado avances considerables en la evaluación de la sequía y han elaborado una serie de índices. UN وقد أحرز أخصائيو الأرصاد الجوية والمناخية تقدماً كبيراً في مجال تقييم الجفاف وطوروا عدداً من الدلالات.
    Los resultados de esos estudios indican claramente que la experiencia del LADAArgentina en la evaluación de la degradación en el plano local puede servir de modelo para otros países participantes. UN وتشير نتائج هذه الدراسات بوضوح إلى أن تجربة فرقة العمل الخاصة بالمشروع في الأرجنتين فيما يتعلق بتقييم تردي الأراضي على المستوى المحلي قابلة للتكرار في البلدان المشاركة الأخرى.
    El FNUAP también había recabado comentarios e información de diversos asociados en el desarrollo en el país y los había incluido en la evaluación de la población del país. UN كما طلب الصندوق تعليقات/إسهامات من طائفة من الشركاء اﻹنمائيين في البلد وأدرجها في وثيقة التقييم القطري للسكان.
    ii) Una mayor participación de los países en la evaluación de la eficacia y eficiencia de la asistencia que proporcionan los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم كفاءة وفعالية المساعدات التي تقدمها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    También se analizaron opciones para la reglamentación del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en la evaluación de la gestión de riesgos del éter de pentabromodifenilo (PNUMA, 2007d). UN كما نوقشت الخيارات المتعلقة بتنظيم الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في إطار تقييم إدارة المخاطر الخاص به (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2007 د).
    En consecuencia, actualmente en la tarea de vigilancia se hace especial hincapié en la evaluación de la coherencia entre los tipos de cambio y las políticas macroeconómicas y la estabilidad nacional e internacional. UN وتبعا لذلك، يجري حاليا التركيز بصفة خاصة في عملية الرقابة على تقييم مدى اتساق سياسات أسعار الصرف والاقتصاد الكلي مع الاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    Las directrices aclaran una serie de cuestiones que figuraban en la evaluación de la OSSI (apoyo administrativo, presupuestación basada en los resultados, procedimientos para la contratación, sesiones de información, redacción de informes e informes de fin de misión). UN وتوضح المبادئ التوجيهية عددا من القضايا التي تناولها تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي: الدعم الإداري، والميزنة القائمة على النتائج، وعملية الاستقدام، والإحاطات، والإبلاغ، واستخلاص المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more