Las contribuciones se consignan al tipo de cambio vigente en la fecha de la transferencia. | UN | وسجلت التبرعات المدفوعة باستخدام سعر الصرف السائد في تاريخ التحويل. المرفق التاسع عشر |
El Consejo aplazó hasta un período de sesiones futuro la elección de tres miembros de Estados de Europa occidental y otros Estados por un período que se iniciaría en la fecha de la elección. | UN | وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة انتخاب ثلاثة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó hasta un futuro período de sesiones la elección de un experto de los Estados de Asia por un período que comienza en la fecha de la elección. | UN | وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة انتخاب خبير واحد من الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
De los Estados de Europa occidental y otros Estados: dos miembros para un mandato que comenzará en la fecha de la elección. | UN | عضوان من دول غرب أوروبا ودول أخرى لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
De los Estados de Asia: dos expertos para un mandato que comenzará en la fecha de la elección. | UN | خبيران من الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó la elección de un miembro de los Estados de Asia durante un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | وأرجأ المجلس انتخاب عضو واحد من بين الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El objeto de la partición eran y siguirán siendo los bienes de Estado del Estado predecesor que existían en la fecha de la sucesión de Estados. | UN | فموضوع توزيع اﻷنصبة كان وسيظل ممتلكات الدول الخاصة بالدولة السلف، بوضعها الكائن في تاريخ خلافة الدول. |
Sin embargo, entre los habitantes del territorio donde se produce una sucesión de Estados se cuentan, además, los apátridas que residían en él en la fecha de la sucesión. | UN | ولكن سكان اﻹقليم الخاضع لخلافة الدول يشمل، باﻹضافة الى ذلك، أشخاصا عديمي الجنسية يقيمون في هذا اﻹقليم في تاريخ الخلافة. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados durante un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس الى دورة مقبلة انتخاب عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de tres miembros de los Estados de África durante un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس الى دورة مقبلة انتخاب ثلاثة أعضاء من الدول اﻷفريقية لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضوين من أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضوين من أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضوين من أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
Con todo, incluso el estatuto de esta última categoría de personas es diferente del de las personas que eran nacionales del Estado predecesor en la fecha de la sucesión. | UN | ومع ذلك فحتى مركز هذه الفئة اﻷخيرة من اﻷشخاص يختلف عن مركز اﻷشخاص الذين كانوا من مواطني الدولة السلف في تاريخ الخلافة. |
El Consejo dejó para un futuro período de sesiones la elección de tres miembros de los Estados africanos por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | وأرجأ المجلس الى دورة مقبلة انتخاب ثلاثة أعضاء من بين الدول الافريقية لمدة تبدأ من تاريخ إجراء الانتخاب. |
El Consejo dejó para un futuro período de sesiones la elección de dos miembros de los Estados de Europa Occidental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس الى دورة مقبلة انتخاب عضوين من بين دول أوروبا الغربية والدول اﻷخرى لمدة تبدأ من تاريخ اجراء الانتخاب. |
Dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados para un mandato que comenzará en la fecha de la elección. | UN | عضوان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
Tres miembros de los Estados de África para un mandato que comenzará en la fecha de la elección. | UN | ثلاثة أعضاء من الدول اﻷفريقية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
De los Estados de África: tres miembros para un mandato que comenzará en la fecha de la elección. | UN | ثلاثة أعضاء من الدول الافريقية لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
De los Estados de Europa occidental y otros Estados: dos miembros para un mandato que comenzará en la fecha de la elección. | UN | عضوان من دول غرب أوروبا ودول أخرى لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
en la fecha de la elección, la Asamblea General elegirá un magistrado permanente de la lista de candidatos presentada por el Consejo de Seguridad. | UN | 11 - وفي تاريخ إجراء الانتخاب، ستنتخب الجمعية العامة قاضيا دائما واحدا من قائمة المرشحين التي قدمها إليها مجلس الأمن. |
en la fecha de la preparación del presente informe, la República de Haití no ha tenido que hacer frente a la presencia de terroristas en su territorio. | UN | وحتى تاريخ إعداد هــــذا التقرير، لم يتواجد إرهابيون في إقليم جمهوريـــة هايتي. |
Cada reclamante afirmaba ser el único propietario de la empresa en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وزعم كل من المطالبين بأنه كان المالك الوحيد للمشروع التجاري عند تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |