"en la formación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تشكيل
        
    • في التدريب
        
    • في تدريب
        
    • في تكوين
        
    • في التعليم
        
    • على التدريب
        
    • على تدريب
        
    • في مجال التدريب
        
    • في تعليم
        
    • في مجال تدريب
        
    • على تشكيل
        
    • على تكوين
        
    • من التدريب
        
    • في نشأة
        
    • في إطار التدريب
        
    El Canadá está dispuesto a prestar asistencia en la formación de un núcleo de apoyo geográfico. UN وكندا على استعداد للمساعدة في تشكيل خلية دعم جغرافي.
    Muchos de estos proyectos están demostrando su eficacia en la formación de organizaciones al nivel más elemental y en la dotación de capacidad a los grupos comunitarios. UN وقد تأكدت فعالية عدد كبير من هذه المشاريعي في تشكيل منظمات على صعيد القواعد الشعبية وفي تزويد فئات المجتمع بالقدرات.
    Se espera que participen en la formación participantes de ocho países de la región. UN ومن المتوقع أن يشارك في التدريب مشاركون من ثمانية بلدان في المنطقة.
    Invita al Estado parte a seguir invirtiendo en la formación del profesorado y ampliando el acceso a Internet en todo el país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد.
    Algunas mujeres beduinas han manifestado gran interés en la formación de tales organizaciones. UN وأبدت بعض البدويات رغبة كبيرة في تكوين هذه المنظمات.
    Dicho currículum ha sido utilizado en la formación de la licenciatura en educación primaria de 120 profesionales en convenio con la Universidad Rafael Landívar. UN وقد استخدم هذا المنهج في تخريج ١٢٠ فنيا في التعليم الابتدائي بالاتفاق مع جامعة رفاييل لانديفار.
    14. El Acuerdo General de Paz no preveía inicialmente una intervención de las Naciones Unidas en la formación del nuevo ejército. UN ٤١ - لم يتوقع اتفاق السلم العام في اﻷصل دورا تقوم به اﻷمم المتحدة في تشكيل الجيش الجديد.
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    Expresando su viva preocupación por el retraso en la formación del gobierno de transición de base amplia y en la constitución de la Asamblea Nacional de Transición, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتأخير في تشكيل الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وكذلك الجمعية الوطنية الانتقالية،
    decididos a aumentar la cooperación multilateral y la activa participación de ambos Estados en la formación de una unión económica en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), UN ورغبة في تطوير التعاون متعدد اﻷطراف وتنشيط مشاركة الدولتين في تشكيل اتحاد اقتصادي في إطار كمنولث الدول المستقلة،
    Treinta y siete funcionarios de 15 países africanos participaron en la formación. UN وشارك في التدريب سبعة وثلاثون مسؤولاً من 15 بلداً أفريقياً.
    La OMS también prestó asistencia en la formación para casos de emergencia. UN وكذلك ساعدت المنظمة في التدريب المتصل بالطوارئ.
    Los niños de 12 a 15 años de edad pueden ser contratados para trabajar a condición de que el trabajo no sea peligroso y de que no afecte su asistencia escolar ni su participación en la formación profesional. UN ويمكن توظيف اﻷطفال بين سن ١٢ و ١٥ بشرط ألا ينطوي على مخاطر وألا يؤثر على دراستهم أو اشتراكهم في التدريب المهني.
    El Centro de Derechos Humanos tiene muchos años de experiencia en la formación de agentes de la ley. UN ٨٤ - ولمركز حقوق اﻹنسان سنوات خبرة طويلة في تدريب الموظفين القائمين على إنفاذ القوانين.
    Sólo aproximadamente el 54% de los países que han facilitado información han incluido un componente relativo a la discapacidad en la formación de los arquitectos y de los ingenieros de la construcción. UN ولم يدخل عنصر اﻹعاقة في تدريب المعماريين ومهندسي البناء إلا في ٥٤ في المائة تقريبا من البلدان المقدمة للمعلومات.
    Se han conseguido considerables avances en este campo, en particular en la integración de la enseñanza de los derechos humanos en la formación de militares y policías. UN أُحرز تقدم كبير في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بإدراج تدريس حقوق اﻹنسان في تدريب العسكريين وأعضاء الشرطة.
    La distribución del ingreso también influye en el crecimiento a través de sus efectos en la formación del capital humano. UN يوجد تأثير آخر لتوزيع الدخل في النمو أيضاً يتمثل في أثره في تكوين رأس المال البشري.
    En términos generales, en los últimos años, la participación de los jóvenes en la formación profesional se ha mantenido estable. UN أما اشتراك الشباب في التعليم المتقدم فقد ظل ثابتا تقريبا في السنوات اﻷخيرة.
    Sin embargo, la nueva política educativa hace particular hincapié en la formación profesional. UN غير أن السياسة التعليمية الجديدة تشدد بصورة خاصة على التدريب المهني.
    :: La necesidad de hacer hincapié en la formación de profesionales en ejercicio; UN :: هناك أيضا حاجة إلى التركيز على تدريب الأشخاص الممارسين الفعليين؛
    Esto incluye medidas tendientes al logro de una igualdad efectiva entre mujeres y hombres en la formación profesional. UN ويشمل ذلك، التدابير الهادفة إلى تحقيق مساواة فعلية بين النساء والرجال في مجال التدريب المهني.
    Dylcia Pagán no pudo participar en la formación y el crecimiento de su único hijo. UN أما ديلسيا بيغان فلم يكن بمقدورها أن تشارك في تعليم وتنشئة طفلها الوحيد.
    Para que esas lenguas ocupen el lugar que les corresponde en las enseñanzas primaria y secundaria, será necesario realizar un gran esfuerzo en la formación de maestros. UN وستبذل جهود كبيرة في مجال تدريب المدربين كيما تتبوأ تلك اللغات المكانة التي تستحقها في التعليمين الابتدائي والثانوي.
    Convinieron en la formación de comités mixtos en los planos regional y distrital para acelerar su regreso. UN واتفقا على تشكيل لجان مشتركة، على الصعيد اﻹقليمي وصعيد المقاطعات، بغية تعجيل عودتهم.
    Esos cambios han influido en la formación de la familia en general y han dado lugar, en particular, a una disminución del número de mujeres casadas. UN وقد أثرت هذه التغيرات على تكوين اﻷسرة بوجه عام وأدت، على وجه الخصوص، إلى الحد من معدل انتشار الزواج بين النساء.
    Desde 2007, se ha integrado un manual de derechos humanos en la formación que se dispensa a la policía en la materia. UN وأصبح دليل حقوق الإنسان اعتباراً من عام 2007 جزءاً من التدريب الذي يتلقاه أفراد الشرطة.
    La CDI debe obrar con prudencia al evaluar el papel de los actos unilaterales en la formación del derecho internacional consuetudinario. UN وعلى اللجنة التزام الحذر في تقييم دور الأعمال الانفرادية في نشأة القانون الدولي العرفي.
    en la formación sobre las medidas coercitivas se ha prestado especial atención a estas cuestiones. UN وقد وُضِعَ تركيز خاص على هذه القضايا في إطار التدريب على التدابير القسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more