"en la formulación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في صياغة
        
    • في رسم
        
    • في ميدان رسم
        
    • في عملية رسم
        
    El Gobierno participará plenamente en la formulación de la evaluación, la cual, según se prevé, concluirá hacia fines del año en curso. UN وسوف تشارك الحكومة مشاركة تامة في صياغة التقييم القطري المشترك وهو أمر من المتوقع إنجازه مع نهاية هذه السنة.
    La ONUDI prestó asistencia en la formulación de la política nacional de energía de Montenegro, pero aún no lo ha hecho respecto de otros países. UN وقال إنَّ اليونيدو قد ساعدت في صياغة سياسة الطاقة الوطنية للجبل الأسود، ولكنها لم تفعل ذلك بعد فيما يخص البلدان الأخرى.
    Hay que alentar al sector privado a que aumente su participación en la formulación de la política industrial y en la determinación de programas nacionales para el Segundo Decenio. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص على زيادة اشتراكه في صياغة السياسات المتعلقة بالصناعة وفي تحديد البرامج الوطنية للعقد الثاني.
    En Ecuador, las organizaciones no gubernamentales también desempeñaron un importante papel en la formulación de la política nacional de género. UN وفي إكوادور، قامت المنظمات غير الحكومية أيضا بدور هام في رسم السياسات الوطنية المتعلقة بنوع الجنس.
    Mediante un proceso especial se permite a los grupos de mujeres incorporar sus intereses en la formulación de la política nacional. UN وثمة عملية خاصة لتمكين الجماعات النسائية من إدراج اهتماماتها في رسم السياسة الوطنية.
    Los niños y la sociedad civil han participado en la formulación de la estrategia y el plan de acción nacionales tanto a nivel nacional como local. UN وقد شارك الأطفال والمجتمع المدني في صياغة الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    Las Naciones Unidas prestaron asistencia en la formulación de la estrategia a petición de los ministerios competentes. UN وقدمت الأمم المتحدة المساعدة في صياغة الاستراتيجية بناء على طلب الوزارات المختصة.
    También en la formulación de la Estrategia de Mauricio y de los programas de Almaty y Bruselas han participado representantes de la sociedad civil y del sector privado. UN وقد شارك أيضا ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص في صياغة استراتيجية موريشيوس وبرنامجي ألماتي وبروكسل.
    Los participantes expusieron ejemplos de países donde en la formulación de la política participaban activamente la sociedad civil y el sector privado. UN وقدم المشاركون أمثلة عن بلدان يُشرَك فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص بصورة فعلية في صياغة السياسات العامة.
    La Comisión evidentemente estimó que ello estaba implícito en la formulación de la norma y así lo dejó indudablemente establecido en el párrafo 1 del comentario. UN وترى اللجنة بوضوح أن هذا متضمن في صياغة المادة ويبعدها عن الشك في الفقرة 1 من التعليق.
    Los países en desarrollo y los países menos adelantados deben tener una mayor participación en la formulación de la política económica mundial. UN وينبغي إعطاء البلدان النامية وأقل البلدان نمواً صوتاً أقوى في صياغة السياسات الاقتصادية العالمية.
    También indica aspectos financieros y los progresos hechos en la formulación de la política de acceso a los datos y archivo. UN ويوجز التقرير أيضا الجوانب المالية والتقدم المحرز في صياغة السياسة العامة المتعلقة بالوصول إلى البيانات وحفظها.
    Asimismo, celebra la participación del Gobierno en la formulación de la declaración de compromisos mutuos, dado que la implicación nacional es decisiva. UN ورحب بمشاركة الحكومة في صياغة بيان الالتزامات التبادلية، لأن الملكية الوطنية أمر أساسي.
    En los Emiratos Árabes Unidos y el Líbano, la CESPAO prestó asistencia directa en la formulación de la estrategia nacional sobre la mujer. UN وفي الإمارات العربية المتحدة ولبنان، قدمت اللجنة مساعدة مباشرة في صياغة الاستراتيجية الوطنية للمرأة.
    En ese contexto, es importante que las necesidades y las prioridades de África se reflejen plenamente en la formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي ذلك السياق، فإنه من المهم أن تدرج احتياجات أفريقيا وأولوياتها بالكامل في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Debe tener también en cuenta sus necesidades particulares en la formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب أن تراعى أيضا احتياجاتها الخاصة في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además, señaló que el estado de derecho es un factor importante en la formulación de la agencia internacional para el desarrollo después de 2015. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن سيادة القانون هي أحد الاعتبارات المهمة في صياغة خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015.
    Entre 1995 y 2000, 67.000 organizaciones sindicales participaron en la formulación de la política en materia de colocación de trabajadoras despedidas. UN ومن عام 1995 إلى عام 2000، شاركت 000 67 منظمة من منظمات نقابات العمال في رسم سياسات تتعلق بتوظيف العاملات المسرحات.
    A nivel del Gobierno central, los hombres y las mujeres tienen iguales oportunidades y las mujeres pueden tomar parte en la formulación de la política. UN وعلى مستوى الحكومة المركزية، تتاح للرجال والنساء نفس الفرص، وتتمكَّن النساء من المشاركة في رسم السياسات.
    La codificación es un instrumento crucial para animar a la población romaní a integrarse con el resto de la población y a participar en la formulación de la política. UN وكان التصنيف أداة حيوية لتشجيع الروما على الاندماج في السكان العاديين والمشاركة في رسم السياسات.
    El Comité observó también con satisfacción que había aumentado notablemente el número de mujeres en todos los niveles y esferas de la educación, en una amplia gama de ocupaciones, incluidas la ciencia y la tecnología, la medicina, los deportes, etc. y, en particular, en la formulación de la política en los planos local, nacional e internacional. UN ٠١٢ - كما لاحظت اللجنة، مع الارتياح الزيادة الملحوظة في عدد النساء بجميع مراحل التعليم وفروعه، وفي القوة العاملة بطائفة كبيرة من المهن، بما في ذلك مهن العلم والتكنولوجيا والطب والرياضة وخلاف ذلك ولا سيما في ميدان رسم السياسات على الصعيد المحلي والصعيد الوطني والصعيد الدولي.
    Ello debe incluir la realización de investigaciones y otras actividades para abordar los problemas del desequilibrio sistémico de la participación en la formulación de la política económica a escala mundial. UN وهذا ينبغي أن يشمل الاضطلاع بأنشطة بحثية وغير ذلك من الأنشطة لمعالجة قضايا الاختلال النُّظمي فيما يتصل بالمشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more