"en la formulación de planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • في وضع خطط
        
    • في صياغة خطط
        
    • في صياغة الخطط
        
    • في مجال وضع خطط
        
    • في وضع الخطط
        
    • في إعداد الخطط
        
    • لدى وضع الخطط
        
    • في تصميم خطط
        
    • في التخطيط المتعلق
        
    Diferida: publicación periódica sobre experiencias nacionales en la formulación de planes de desarrollo estadístico. UN إرجاء: منشور غير متكرر - الخبرات الوطنية في وضع خطط لتطوير اﻹحصاءات.
    Diferida: publicación periódica sobre experiencias nacionales en la formulación de planes de desarrollo estadístico. UN إرجاء: منشور غير متكرر - الخبرات الوطنية في وضع خطط لتطوير اﻹحصاءات.
    Por su parte, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siguió apoyando a la Unión Africana en la formulación de planes alternativos para imprevistos. UN وما زالت إدارة عمليات حفظ السلام تقدم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في وضع خطط بديلة للطوارئ.
    Además, está colaborando con el Banco de Desarrollo del Caribe y el PNUMA en la formulación de planes de ordenación integrada de asentamientos y de zonas costeras en Granada y San Vicente y las Granadinas. UN وعلاوة على ذلك فإن المركز يتعاون مع مصرف التنمية للكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في صياغة خطط متكاملة ﻹدارة المستوطنات والمناطق الساحلية في سانت فنسنت وجزر غرينادين وفي غرينادا.
    A tal fin, se están adoptando arreglos para elaborar y ejecutar un programa de control de calidad, enseñar los principios de gestión de la calidad y asistir en la formulación de planes globales de vigilancia del control de calidad. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجري العمل على ترتيب عقد من أجل وضع برنامج لضمان الجودة وتطبيقه، وتلقين مبادئ الإدارة القائمة على الجودة والمساعدة في صياغة خطط شاملة للإشراف على ضمان الجودة.
    La participación de las víctimas en la formulación de planes nacionales es crucial para la efectividad de toda actividad que tenga por objeto socorrer y asistir a las víctimas. UN وقال إن إشراك الضحايا في صياغة الخطط الوطنية أمر هام لفعالية أي نشاط يرمي إلى إغاثة الضحايا ومساعدتهم.
    En colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, el FNUAP, prestará apoyo a los países en la formulación de planes de acción en que se tengan en cuenta las diferencias de trato por razón de sexo con miras a ejecutar el Programa de Acción. UN والصندوق سيقوم، بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة، بمساندة البلدان في مجال وضع خطط للعمل تراعي الفروق بين الجنسين لتنفيذ برنامج العمل.
    La participación de los niños en la formulación de planes nacionales, una recomendación del período extraordinario de sesiones, está ganando terreno en muchos países. UN 87 - ويتزايد في العديد من البلدان اشتراك الأطفال في وضع الخطط الوطنية، وهو من توصيات الدورة الاستثنائية.
    :: Expertos locales de las instituciones nacionales participarán activamente en la formulación de planes de acción detallados; UN :: يشارك خبراء محليين من المؤسسات الوطنية بشكل فاعل في وضع خطط العمل التفصيلية.
    La Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA continuará apoyando al Gobierno en la formulación de planes de acción para la aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. UN وستواصل وحدة حقوق الإنسان دعم الحكومة في وضع خطط عمل لتنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Así pues, como parte de su actividad mundial, el UNFPA prestará apoyo a los países en la formulación de planes de preparación para situaciones de emergencia y casos de desastre. UN وبناءً عليه، سيقدم الصندوق، في إطار مشاركته العالمية، الدعم للبلدان في وضع خطط التأهب لحالات الطوارئ والكوارث.
    Lleva a cabo estudios y proporciona asesoramiento para ayudar a los Estados miembros en la formulación de planes de acción nacionales a fin de luchar contra la desertificación y en la formulación y ejecución de políticas y medidas encaminadas a la conservación de los recursos; UN تضطلع بالدراسات وتقدم المشورة التي تساعد الدول اﻷعضاء في وضع خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر وفي رسم وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بحفظ الموارد؛
    b) Publicaciones no periódicas. Aplazada: experiencias nacionales en la formulación de planes de desarrollo estadístico. UN )ب( المنشورات غير المتكررة: أرجئ: منشور الخبرات الوطنية في وضع خطط لتطوير اﻹحصاءات.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) también ha colaborado en la formulación de planes de acción regionales para impartir educación y capacitación en materia de medio ambiente. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في وضع خطط عمل إقليمية من أجل تنفيذ أنشطة التوعية والتدريب في مجال حماية البيئة.
    Esa metodología ha sido aceptada por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otros importantes órganos internacionales, y también se ha elaborado un plan de estudios de capacitación para ayudar a los países en desarrollo en la formulación de planes de acción. UN وأوضح أن هذه المنهجية لقيت قبولا من مرفق البيئة العالمي وغيره من الأجهزة الدولية، وانه تم وضع منهج تدريبي لمساعدة البلدان النامية في صياغة خطط عمل.
    Se han hecho ciertos progresos en la formulación de planes de evaluación y en la determinación de los recursos destinados a actividades de seguimiento y evaluación en el bienio 2006-2007. UN وتم إحراز قدر من التقدم في صياغة خطط التقييم وفي تحديد الموارد المخصصة لأنشطة الرصد والتقييم في الفترة 2006-2007.
    Este sistema permitirá recopilar datos de manera rápida y servirá de apoyo a los equipos internacionales y nacionales en la formulación de planes eficaces de preparación y respuesta a dicho virus. UN وسيساعد هذا النظام في جمع المعلومات بسرعة وكفاءة وسيدعم الأفرقة العالمية والوطنية في صياغة خطط فعالة للتأهب للفيروس والتعامل معه.
    El sistema de las Naciones Unidas debe continuar ayudando a los gobiernos, cuando éstos lo pidan, en la formulación de planes y estrategias nacionales relativos a cuestiones que afecten a los jóvenes y prestando un apoyo apropiado a las actividades de los jóvenes en el marco de los planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتصلة بقضايا الشباب، وذلك في إطار الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية.
    En 17 países de la región, ha habido resultados positivos en lo que atañe a asociaciones auténticas con los niños y los jóvenes en la formulación de planes de acción nacionales y otros instrumentos de política que los afectan. UN وقد تحققت نتائج إيجابية في 17 بلدا في المنطقة فيما يتعلق بإقامة شراكات فعالة مع الأطفال والشباب في مجال وضع خطط العمل الوطنية وغيرها من أدوات رسم السياسات التي تمسهم.
    La cooperación Sur-Sur ofrece una opción vital a los elaboradores de políticas y a los profesionales del desarrollo que debe considerarse en la formulación de planes de desarrollo nacionales y regionales. UN هذا ويتيح التعاون في ما بين بلدان الجنوب لمقرري السياسة العامة وللممارسين الإنمائيين خيارا حيويا للنظر فيه في وضع الخطط الإنمائية والإقليمية.
    El Sudán agradece a la ONUDI la asistencia prestada en la formulación de planes y programas para las regiones afectadas por la guerra y a los donantes que han expresado su deseo de participar en la conferencia de donantes con miras a suministrar los fondos necesarios. UN وأعرب عن شكر السودان لليونيدو على مساعدتها في إعداد الخطط والبرامج الخاصة بالمناطق المتأثرة بالحرب وللمانحين الذين أبدوا استعدادهم للمشاركة في مؤتمر المانحين الذي سيوفر التمويل اللازم.
    La cooperación Sur-Sur ofrece una opción vital a los encargados de formular políticas y a los profesionales del desarrollo que debe considerarse en la formulación de planes de desarrollo nacionales y regionales. UN ويتيح التعاون فيما بين بلدان الجنوب لمقرري السياسات العامة وللممارسين في المجال الإنمائي خيارا حيويا للنظر فيه لدى وضع الخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    Debe hacerse participar a los jóvenes en la formulación de planes de abastecimiento de agua y saneamiento, para escuelas, por ejemplo, y se les debe alentar a servir de educadores de sus coetáneos y a señalarles la importancia de la higiene. UN وينبغي إشراك الشباب في تصميم خطط المياه والصرف الصحي، الخاصة، مثلا، بالمدارس، وينبغي تشجيعهم على العمل كمعلمين نظراء للتوعية بأهمية العادات الصحية.
    v. Calidad de los datos en relación con la información desglosada por sexo, la utilización de dicha información en la formulación de planes teniendo en cuenta los problemas del género y resultados obtenidos en la región del Caribe; UN ت - نوعية البيانات المتصلة بالمعلومات المصنفة حسب الجنس، واستخدام هذه المعلومات في التخطيط المتعلق بنوع الجنس والنتائج المحققة في منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more