Diferida: publicación periódica sobre experiencias nacionales en la formulación de planes de desarrollo estadístico. | UN | إرجاء: منشور غير متكرر - الخبرات الوطنية في وضع خطط لتطوير اﻹحصاءات. |
Diferida: publicación periódica sobre experiencias nacionales en la formulación de planes de desarrollo estadístico. | UN | إرجاء: منشور غير متكرر - الخبرات الوطنية في وضع خطط لتطوير اﻹحصاءات. |
Por su parte, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siguió apoyando a la Unión Africana en la formulación de planes alternativos para imprevistos. | UN | وما زالت إدارة عمليات حفظ السلام تقدم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في وضع خطط بديلة للطوارئ. |
Además, está colaborando con el Banco de Desarrollo del Caribe y el PNUMA en la formulación de planes de ordenación integrada de asentamientos y de zonas costeras en Granada y San Vicente y las Granadinas. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المركز يتعاون مع مصرف التنمية للكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في صياغة خطط متكاملة ﻹدارة المستوطنات والمناطق الساحلية في سانت فنسنت وجزر غرينادين وفي غرينادا. |
A tal fin, se están adoptando arreglos para elaborar y ejecutar un programa de control de calidad, enseñar los principios de gestión de la calidad y asistir en la formulación de planes globales de vigilancia del control de calidad. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجري العمل على ترتيب عقد من أجل وضع برنامج لضمان الجودة وتطبيقه، وتلقين مبادئ الإدارة القائمة على الجودة والمساعدة في صياغة خطط شاملة للإشراف على ضمان الجودة. |
La participación de las víctimas en la formulación de planes nacionales es crucial para la efectividad de toda actividad que tenga por objeto socorrer y asistir a las víctimas. | UN | وقال إن إشراك الضحايا في صياغة الخطط الوطنية أمر هام لفعالية أي نشاط يرمي إلى إغاثة الضحايا ومساعدتهم. |
En colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, el FNUAP, prestará apoyo a los países en la formulación de planes de acción en que se tengan en cuenta las diferencias de trato por razón de sexo con miras a ejecutar el Programa de Acción. | UN | والصندوق سيقوم، بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة، بمساندة البلدان في مجال وضع خطط للعمل تراعي الفروق بين الجنسين لتنفيذ برنامج العمل. |
La participación de los niños en la formulación de planes nacionales, una recomendación del período extraordinario de sesiones, está ganando terreno en muchos países. | UN | 87 - ويتزايد في العديد من البلدان اشتراك الأطفال في وضع الخطط الوطنية، وهو من توصيات الدورة الاستثنائية. |
:: Expertos locales de las instituciones nacionales participarán activamente en la formulación de planes de acción detallados; | UN | :: يشارك خبراء محليين من المؤسسات الوطنية بشكل فاعل في وضع خطط العمل التفصيلية. |
La Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA continuará apoyando al Gobierno en la formulación de planes de acción para la aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وستواصل وحدة حقوق الإنسان دعم الحكومة في وضع خطط عمل لتنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات. |
Así pues, como parte de su actividad mundial, el UNFPA prestará apoyo a los países en la formulación de planes de preparación para situaciones de emergencia y casos de desastre. | UN | وبناءً عليه، سيقدم الصندوق، في إطار مشاركته العالمية، الدعم للبلدان في وضع خطط التأهب لحالات الطوارئ والكوارث. |
Lleva a cabo estudios y proporciona asesoramiento para ayudar a los Estados miembros en la formulación de planes de acción nacionales a fin de luchar contra la desertificación y en la formulación y ejecución de políticas y medidas encaminadas a la conservación de los recursos; | UN | تضطلع بالدراسات وتقدم المشورة التي تساعد الدول اﻷعضاء في وضع خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر وفي رسم وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بحفظ الموارد؛ |
b) Publicaciones no periódicas. Aplazada: experiencias nacionales en la formulación de planes de desarrollo estadístico. | UN | )ب( المنشورات غير المتكررة: أرجئ: منشور الخبرات الوطنية في وضع خطط لتطوير اﻹحصاءات. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) también ha colaborado en la formulación de planes de acción regionales para impartir educación y capacitación en materia de medio ambiente. | UN | وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في وضع خطط عمل إقليمية من أجل تنفيذ أنشطة التوعية والتدريب في مجال حماية البيئة. |
Esa metodología ha sido aceptada por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otros importantes órganos internacionales, y también se ha elaborado un plan de estudios de capacitación para ayudar a los países en desarrollo en la formulación de planes de acción. | UN | وأوضح أن هذه المنهجية لقيت قبولا من مرفق البيئة العالمي وغيره من الأجهزة الدولية، وانه تم وضع منهج تدريبي لمساعدة البلدان النامية في صياغة خطط عمل. |
Se han hecho ciertos progresos en la formulación de planes de evaluación y en la determinación de los recursos destinados a actividades de seguimiento y evaluación en el bienio 2006-2007. | UN | وتم إحراز قدر من التقدم في صياغة خطط التقييم وفي تحديد الموارد المخصصة لأنشطة الرصد والتقييم في الفترة 2006-2007. |
Este sistema permitirá recopilar datos de manera rápida y servirá de apoyo a los equipos internacionales y nacionales en la formulación de planes eficaces de preparación y respuesta a dicho virus. | UN | وسيساعد هذا النظام في جمع المعلومات بسرعة وكفاءة وسيدعم الأفرقة العالمية والوطنية في صياغة خطط فعالة للتأهب للفيروس والتعامل معه. |
El sistema de las Naciones Unidas debe continuar ayudando a los gobiernos, cuando éstos lo pidan, en la formulación de planes y estrategias nacionales relativos a cuestiones que afecten a los jóvenes y prestando un apoyo apropiado a las actividades de los jóvenes en el marco de los planes y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتصلة بقضايا الشباب، وذلك في إطار الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية. |
En 17 países de la región, ha habido resultados positivos en lo que atañe a asociaciones auténticas con los niños y los jóvenes en la formulación de planes de acción nacionales y otros instrumentos de política que los afectan. | UN | وقد تحققت نتائج إيجابية في 17 بلدا في المنطقة فيما يتعلق بإقامة شراكات فعالة مع الأطفال والشباب في مجال وضع خطط العمل الوطنية وغيرها من أدوات رسم السياسات التي تمسهم. |
La cooperación Sur-Sur ofrece una opción vital a los elaboradores de políticas y a los profesionales del desarrollo que debe considerarse en la formulación de planes de desarrollo nacionales y regionales. | UN | هذا ويتيح التعاون في ما بين بلدان الجنوب لمقرري السياسة العامة وللممارسين الإنمائيين خيارا حيويا للنظر فيه في وضع الخطط الإنمائية والإقليمية. |
El Sudán agradece a la ONUDI la asistencia prestada en la formulación de planes y programas para las regiones afectadas por la guerra y a los donantes que han expresado su deseo de participar en la conferencia de donantes con miras a suministrar los fondos necesarios. | UN | وأعرب عن شكر السودان لليونيدو على مساعدتها في إعداد الخطط والبرامج الخاصة بالمناطق المتأثرة بالحرب وللمانحين الذين أبدوا استعدادهم للمشاركة في مؤتمر المانحين الذي سيوفر التمويل اللازم. |
La cooperación Sur-Sur ofrece una opción vital a los encargados de formular políticas y a los profesionales del desarrollo que debe considerarse en la formulación de planes de desarrollo nacionales y regionales. | UN | ويتيح التعاون فيما بين بلدان الجنوب لمقرري السياسات العامة وللممارسين في المجال الإنمائي خيارا حيويا للنظر فيه لدى وضع الخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية. |
Debe hacerse participar a los jóvenes en la formulación de planes de abastecimiento de agua y saneamiento, para escuelas, por ejemplo, y se les debe alentar a servir de educadores de sus coetáneos y a señalarles la importancia de la higiene. | UN | وينبغي إشراك الشباب في تصميم خطط المياه والصرف الصحي، الخاصة، مثلا، بالمدارس، وينبغي تشجيعهم على العمل كمعلمين نظراء للتوعية بأهمية العادات الصحية. |
v. Calidad de los datos en relación con la información desglosada por sexo, la utilización de dicha información en la formulación de planes teniendo en cuenta los problemas del género y resultados obtenidos en la región del Caribe; | UN | ت - نوعية البيانات المتصلة بالمعلومات المصنفة حسب الجنس، واستخدام هذه المعلومات في التخطيط المتعلق بنوع الجنس والنتائج المحققة في منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية؛ |