"en la garantía" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ضمان
        
    • في مجال ضمان
        
    También refleja el informe los desafíos generales que hoy dominan el escenario nacional, y que tienen incidencia directa en la garantía de esos derechos. UN كما يعرض التقرير التحديات العامة التي تهيمن حالياً على الساحة العامة والتي تترتب عليها آثار مباشرة في ضمان تلك الحقوق.
    La Plataforma de Acción subraya su importante papel en la garantía del disfrute por las mujeres de sus derechos humanos. UN ويبرز منهاج العمل أهمية دور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في ضمان تمتع المرأة بحقوقها اﻹنسانية.
    Las Naciones Unidas deben fortalecer su papel en la prevención y solución de los conflictos y en la garantía de la paz y la estabilidad. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها في اتقاء الصراعات وحسمها وكذلك في ضمان السلام والاستقرار.
    Estas iniciativas permitirán avanzar mucho en la garantía del respeto de los derechos civiles y políticos. UN ومن شأن تلك المبادرات أن تقطع شوطاً بعيداً في ضمان إعمال الحقوق المدنية والسياسية.
    El Consejo se esfuerza por que la Unión Europea conserve su posición de liderazgo en la garantía de la seguridad de los transportes y fomenta el intercambio de mejores prácticas para mejorar la seguridad de las actividades de transporte en todo el mundo. UN والمجلس يعمل على ضمان حفاظ الاتحاد الأوروبي على موقعه القيادي في مجال ضمان سلامة النقل، ويدعو إلى تبادل أفضل الممارسات لتحسين درجة سلامة أنشطة النقل على الصعيد العالمي.
    Documento de trabajo sobre la función que incumbe a los Estados en la garantía de los derechos humanos con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales UN ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Documento de trabajo sobre la función que incumbe a los Estados en la garantía de los derechos humanos con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales: proyecto de decisión UN ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال: مشروع مقرر
    Documento de trabajo sobre la función de los Estados en la garantía de los derechos humanos con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales UN ورقة العمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    En segundo lugar, se contrató a una empresa independiente con conocimientos especializados en la garantía de la calidad de la evaluación para que proporcionara un examen de calidad de todas las evaluaciones realizadas. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    Se está así produciendo una complicación creada irregularmente, lo cual podría repercutir en la garantía de contar con un proceso libre de dilaciones indebidas. UN ومن ثمَ، يؤدي هذا الوضع إلى إحداث تعقيدات شاذة، الأمر الذي قد يؤثر في ضمان سلامة الدعوى من حالات تأخير لا مبرر لها.
    Los pueblos forman el vínculo clave que une a nuestra sociedad mundial, la fuente de la democracia, el objeto de la preocupación humanitaria y el espíritu de justicia en la garantía de los derechos humanos y de las minorías. UN فهم يشكلون الصلة اﻷساسية التي تربط مجتمعنا العالمي، ومصدر الديمقراطية، وهدف الاهتمام اﻹنساني، وروح العدالة في ضمان حقوق اﻹنسان واﻷقليات.
    Los tribunales han elaborado ya una copiosa jurisprudencia, y desempeñan todavía un papel esencial en la garantía de los derechos de los trabajadores. UN وقد أصدرت المحاكم فعلاً مجموعة ضخمة من اﻷحكام التي تمثل سوابق قضائية، وهي لا تزال تؤدي دوراً أساسياً في ضمان حقوق العاملين.
    La Conferencia de Desarme, como único órgano de negociación multilateral sobre el desarme, tiene una función importante que desempeñar en la garantía de la paz mundial y en el avance hacia una red mundial de seguridad. UN ومؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح يقوم بدور بارز الشأن في ضمان السلم العالمي بالانتقال صوب إقامة شبكة أمن عالمية.
    Creemos que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel fundamental en la garantía de un progreso constante hacia una asociación mundial para el desarrollo y la aplicación de los resultados de los foros mundiales. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في ضمان التقدم المضطرد نحو الشراكة العالمية من أجل التنمية وتنفيذ نتائج المحافل العالمية.
    Junto a la función principal de la justicia en la garantía de los derechos humanos, también hay que dejar un lugar propio a las instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos, los Ombudsman y mediadores y a las autoridades administrativas independientes. UN وبجانب الدور الرئيسي للعدالة في ضمان حقوق الإنسان، يجب أيضاً توفير وضع خاص للمؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولأمناء المظالم والوسطاء وكذلك للسلطات الإدارية المستقلة.
    Por esto hemos venido formando una nueva cultura de ciudadanía, contribuyendo así al cumplimiento del principio de corresponsabilidad entre el Estado, la familia y la sociedad en la garantía de los derechos humanos, en particular los derechos de la niñez y de la adolescencia. UN ولهذا السبب، ما برحنا نعمل على إعداد ثقافة جديدة للمواطنة، وبالتالي نساهم في تحقيق مبدأ المسؤولية المشتركة بين الدول، والأسرة والمجتمع في ضمان حقوق الإنسان، وخاصة تلك المتعلقة بالأطفال والمراهقين.
    Aunque todavía estamos analizando ese informe, nuestra primera impresión es que, tras dos años de operación, el Fondo ha sido un paso adelante en la garantía de una respuesta más previsible y oportuna a las situaciones de emergencia humanitaria. UN ومع أننا لا نزال نحلِّل هذا التقرير، فإن رأينا الأولي هو أن الصندوق، بعد سنتين من العمل، كان خطوة إلى الأمام في ضمان استجابة قابلة للتنبؤ وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ الإنسانية.
    14. El poder legislativo corresponde al Parlamento, que desempeña una función esencial en la garantía de los derechos humanos en Burkina Faso. UN 14- يمارس السلطة التنفيذية البرلمان الذي يضطلع بدور رئيسي في ضمان التمتع بحقوق الإنسان في بوركينا فاسو.
    Isa también ofreció más información sobre el papel del Gobierno en la garantía del derecho a la salud para todos en Malasia. UN 97- وقدم كذلك مزيداً من المعلومات عن دور الحكومة في ضمان الحق في الصحة للجميع في ماليزيا.
    :: Cada empleado cumple una función en la garantía de la calidad UN :: لكل موظف دور يقوم به في ضمان الجودة
    100. Compartir con otros países en desarrollo sus experiencias y sus prácticas óptimas en la garantía del derecho a la alimentación y la lucha contra la pobreza, en particular en la esfera de los microcréditos (Tayikistán); UN 100- تبادل خبراتها وأفضل ممارساتها في مجال ضمان الحق في الغذاء ومحاربة الفقر، ولا سيما في مجال الائتمانات البالغة الصغر، مع البلدان النامية الأخرى (طاجيكستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more