"en la invitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدعوة
        
    • على الدعوة
        
    • بناء على دعوة
        
    Las supresiones, modificaciones o adiciones respecto del pliego de condiciones serán comunicadas a los proveedores o contratistas en la invitación a presentar la oferta definitiva. UN ويبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى الموردين أو المقاولين في الدعوة الموجهة إليهم لتقديم عطاءات نهائية.
    Las supresiones, modificaciones o adiciones respecto del pliego de condiciones serán comunicadas a los proveedores o contratistas en la invitación a presentar la oferta definitiva. UN ويبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى الموردين أو المقاولين في الدعوة الموجهة إليهم لتقديم عطاءات نهائية.
    Toda supresión, modificación o adición debe comunicarse a los ofertantes en la invitación a presentar propuestas finales. UN وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى مقدمي العروض في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية.
    Se recomienda que se exprese en la invitación a negociar la intención de la autoridad contratante de procurar o no obtener una oferta óptima y definitiva. UN ويوصى بأن تذكر السلطة المتعاقدة في الدعوة إلى التفاوض ما إذا كانت تنوي أو لا تنوي اختيار أفضل عرض نهائي.
    Debes haber puesto tu foto en la invitación. Open Subtitles لابد وأنكي وضعتي صورتك على الدعوة!
    en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; UN ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛
    en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; UN ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛
    en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; UN ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛
    en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; UN ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛
    en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; UN ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛
    Debería reconocerse que en la invitación a la subasta tal vez no sea siempre posible indicar toda la información pertinente. UN وينبغي التسليم بأنه قد يتعذر في بعض الأحيان إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الدعوة للمشاركة في المناقصة.
    Esa debe ser la maléfica sorpresa anunciada en la invitación. Open Subtitles لابد أن هذه هي المفاجأة السيئة التي ذكرها في الدعوة
    Cariño, ¿había algo sobre el código de vestimenta en la invitación? Open Subtitles عزيزتي ، هل كان هنالك أي شيئ حول الإلتزام بزي خاص في الدعوة
    Los detalles están en la invitación, por si cambias de idea. Open Subtitles ستجد التفاصيل في الدعوة في حالة أن تكون قد غيرت رأيك.
    Toda supresión, modificación o adición debe comunicarse a los consorcios del proyecto en la invitación a presentar propuestas finales. UN وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل الى اتحادات المشروع في الدعوة الى تقديم المقترحات النهائية .
    Toda supresión, modificación o adición debe comunicarse a los ofertantes en la invitación a presentar propuestas finales. UN وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل الى مقدمي العروض في الدعوة الى تقديم الاقتراحات النهائية .
    Se recomienda que se exprese en la invitación a negociar la intención de la autoridad contratante de procurar o no obtener una oferta mejor y definitiva. UN ويوصى بأن تذكر الهيئة المتعاقدة في الدعوة الى التفاوض ما اذا كانت تنوي أو لا تنوي اختيار أفضل عرض نهائي .
    Para la respuesta a la invitación, el párrafo 2) prevé un plazo de 30 días, conforme a lo dispuesto en el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI, o cualquier otro plazo que se fije en la invitación. UN وقد حُدّدت الفترة الزمنية للرد على دعوة إلى التوفيق بثلاثين يوما حسبما هو منصوص عليه في قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق، أو بأي مهلة زمنية أخرى محددة في الدعوة.
    En tal caso, la entidad adjudicadora podrá rechazar ofertas de conformidad con los criterios y procedimientos especificados en la invitación a la subasta para la selección del número máximo de concursantes. UN وإن كان الأمر كذلك، فبإمكان الجهة المشترية أن ترفض العطاءات وفقا للمعايير والإجراءات المتعلقة باختيار العدد الأقصى للمشاركين والمحدّدة في الدعوة الموجهة للمشاركة في المناقصة.
    Para demostrar sus cualificaciones, se exigió a todos los participantes que solicitaron patrocinio total o parcial que presentaran un resumen de conformidad con los requisitos establecidos en la invitación para presentar memorias del Simposio. UN وطلبت الجهات الراعية من جميع المشاركين المطالبين برعاية كاملة أو جزئية تقديم مذكرة مختصرة وفقاً للشروط المحدَّدة في الدعوة الموجَّهة لتقديم ورقات من أجل الندوة لبيان مؤهلاتهم.
    Mira, está en la invitación que mandaste. Open Subtitles النظرة، هو على الدعوة بَعثتَ.
    Es allí mismo, en la invitación. Open Subtitles ومن هناك حق بناء على دعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more