Las supresiones, modificaciones o adiciones respecto del pliego de condiciones serán comunicadas a los proveedores o contratistas en la invitación a presentar la oferta definitiva. | UN | ويبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى الموردين أو المقاولين في الدعوة الموجهة إليهم لتقديم عطاءات نهائية. |
Las supresiones, modificaciones o adiciones respecto del pliego de condiciones serán comunicadas a los proveedores o contratistas en la invitación a presentar la oferta definitiva. | UN | ويبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى الموردين أو المقاولين في الدعوة الموجهة إليهم لتقديم عطاءات نهائية. |
Toda supresión, modificación o adición debe comunicarse a los ofertantes en la invitación a presentar propuestas finales. | UN | وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل إلى مقدمي العروض في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية. |
Se recomienda que se exprese en la invitación a negociar la intención de la autoridad contratante de procurar o no obtener una oferta óptima y definitiva. | UN | ويوصى بأن تذكر السلطة المتعاقدة في الدعوة إلى التفاوض ما إذا كانت تنوي أو لا تنوي اختيار أفضل عرض نهائي. |
Debes haber puesto tu foto en la invitación. | Open Subtitles | لابد وأنكي وضعتي صورتك على الدعوة! |
en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; | UN | ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛ |
en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; | UN | ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛ |
en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; | UN | ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛ |
en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; | UN | ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛ |
en la invitación a presentar propuestas definitivas se informará a los ofertantes de esas supresiones, modificaciones o adiciones; | UN | ويجب الإشعار بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل في الدعوة إلى تقديم الاقتراحات النهائية؛ |
Debería reconocerse que en la invitación a la subasta tal vez no sea siempre posible indicar toda la información pertinente. | UN | وينبغي التسليم بأنه قد يتعذر في بعض الأحيان إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الدعوة للمشاركة في المناقصة. |
Esa debe ser la maléfica sorpresa anunciada en la invitación. | Open Subtitles | لابد أن هذه هي المفاجأة السيئة التي ذكرها في الدعوة |
Cariño, ¿había algo sobre el código de vestimenta en la invitación? | Open Subtitles | عزيزتي ، هل كان هنالك أي شيئ حول الإلتزام بزي خاص في الدعوة |
Los detalles están en la invitación, por si cambias de idea. | Open Subtitles | ستجد التفاصيل في الدعوة في حالة أن تكون قد غيرت رأيك. |
Toda supresión, modificación o adición debe comunicarse a los consorcios del proyecto en la invitación a presentar propuestas finales. | UN | وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل الى اتحادات المشروع في الدعوة الى تقديم المقترحات النهائية . |
Toda supresión, modificación o adición debe comunicarse a los ofertantes en la invitación a presentar propuestas finales. | UN | وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل الى مقدمي العروض في الدعوة الى تقديم الاقتراحات النهائية . |
Se recomienda que se exprese en la invitación a negociar la intención de la autoridad contratante de procurar o no obtener una oferta mejor y definitiva. | UN | ويوصى بأن تذكر الهيئة المتعاقدة في الدعوة الى التفاوض ما اذا كانت تنوي أو لا تنوي اختيار أفضل عرض نهائي . |
Para la respuesta a la invitación, el párrafo 2) prevé un plazo de 30 días, conforme a lo dispuesto en el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI, o cualquier otro plazo que se fije en la invitación. | UN | وقد حُدّدت الفترة الزمنية للرد على دعوة إلى التوفيق بثلاثين يوما حسبما هو منصوص عليه في قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق، أو بأي مهلة زمنية أخرى محددة في الدعوة. |
En tal caso, la entidad adjudicadora podrá rechazar ofertas de conformidad con los criterios y procedimientos especificados en la invitación a la subasta para la selección del número máximo de concursantes. | UN | وإن كان الأمر كذلك، فبإمكان الجهة المشترية أن ترفض العطاءات وفقا للمعايير والإجراءات المتعلقة باختيار العدد الأقصى للمشاركين والمحدّدة في الدعوة الموجهة للمشاركة في المناقصة. |
Para demostrar sus cualificaciones, se exigió a todos los participantes que solicitaron patrocinio total o parcial que presentaran un resumen de conformidad con los requisitos establecidos en la invitación para presentar memorias del Simposio. | UN | وطلبت الجهات الراعية من جميع المشاركين المطالبين برعاية كاملة أو جزئية تقديم مذكرة مختصرة وفقاً للشروط المحدَّدة في الدعوة الموجَّهة لتقديم ورقات من أجل الندوة لبيان مؤهلاتهم. |
Mira, está en la invitación que mandaste. | Open Subtitles | النظرة، هو على الدعوة بَعثتَ. |
Es allí mismo, en la invitación. | Open Subtitles | ومن هناك حق بناء على دعوة. |