"en la jamahiriya" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجماهيرية
        
    • وفي الجماهيرية
        
    • بالجماهيرية
        
    • إلى الجماهيرية
        
    • داخل الجماهيرية
        
    • من الجماهيرية
        
    • Ýí ÇáÌãÇåíÑíÉ
        
    • للجماهيرية
        
    • والجماهيرية
        
    Expresando profunda preocupación por la situación de los derechos humanos en la Jamahiriya Árabe Libia, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية،
    Dos reuniones se centraron, en particular, en una posible misión de las Naciones Unidas en la Jamahiriya Árabe Libia. UN وتم التركيز في اجتماعين على احتمال القيام مستقبلا بإنشاء بعثة للأمم المتحدة في الجماهيرية العربية الليبية.
    Expresando profunda preocupación por la situación de los derechos humanos en la Jamahiriya Árabe Libia, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية،
    Durante las últimas semanas, ha empeorado gravemente la situación en la Jamahiriya Árabe Libia. UN لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية.
    :: En 2011, no se han adoptado decisiones que autoricen a entidades serbias para depositar fondos en cuentas bancarias establecidas en la Jamahiriya Árabe Libia. UN :: وفي عام 2011، لم يتخذ أي قرار يمكّن الكيانات الصربية من إيداع أموال في حسابات مصرفية في الجماهيرية العربية الليبية.
    En cualquier caso, las disposiciones del artículo 3 de la Convención eran aplicables en la Jamahiriya Arabe Libia. UN وفي مطلق اﻷحوال، فإن أحكام المادة ٣ من الاتفاقية تطبق في الجماهيرية العربية الليبية.
    Sírvanse facilitar información sobre la organización y el funcionamiento del Colegio de Abogados en la Jamahiriya Arabe Libia. UN يرجى تقديم معلومات فيما يتعلق بتنظيم وعمل نقابة المحامين في الجماهيرية العربية الليبية؟
    Sírvanse facilitar información sobre la existencia y el funcionamiento de asociaciones y sindicatos en la Jamahiriya Arabe Libia. UN يرجى تقديم معلومات عن وجود وعمل الجمعيات ونقابات العمال في الجماهيرية العربية الليبية؟
    ejecutivo y judicial en la Jamahiriya Arabe Libia UN والسلطة القضائية في الجماهيرية العربية الليبية
    Definición de la familia en la Jamahiriya Arabe Libia UN تعريف اﻷسرة في الجماهيرية العربية الليبية
    La mayoría de edad en la Jamahiriya Arabe Libia UN تحديد سن الرشد في الجماهيرية العربية الليبية
    Por ejemplo, en la Jamahiriya Árabe Libia se reprime el consumo de alcohol porque está prohibido en el Corán. UN من ذلك أن تعاطي الخمر ممنوع في الجماهيرية العربية الليبية لأنه محظور في القرآن.
    Es evidente que se ha dado amplia publicidad en la Jamahiriya a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ومن الواضح أن الترويج على نطاق واسع في الجماهيرية للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    No existen sectas en la Jamahiriya Árabe Libia. UN ولا توجد في الجماهيرية العربية الليبية أي نحل دينية أو طائفية.
    Consecuencias para el personal médico extranjero que trabaja en la Jamahiriya UN التأثير على العناصر الطبية اﻷجنبية العاملة في الجماهيرية:
    Esa plaga tendría graves consecuencias para la producción agrícola en la Jamahiriya Árabe Libia y los países vecinos. UN وستكون لذلك عواقب خطيرة على اﻹنتاج الزراعي في الجماهيرية العربية الليبية والبلدان المجاورة.
    En la actualidad, existen alrededor de 7.000 refugiados inscritos en la Jamahiriya Árabe Libia, entre los que predominan los palestinos, seguidos por los somalíes y eritreos. UN ويوجــد حاليــا حوالي ٠٠٠ ٧ لاجئ مسجل في الجماهيرية العربية الليبية، معظمهم من الفلسطينيين، ثم الصوماليين والاريتريين.
    El aumento de las tasas de infección con el VIH ha sido notable en la Jamahiriya Árabe Libia y la República Islámica del Irán. UN وقد لوحظ وجود زيادات ملحوظة في الإصابة بالفيروس في الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران الإسلامية.
    en la Jamahiriya Árabe Libia no hay voto secreto, pero la democracia se ejerce directamente. UN وفي الجماهيرية العربية الليبية، لا يوجد نظام اقتراع سري ولكن الديمقراطية تمارس عن طريق الاختيار المباشر.
    - Muchos médicos y personal paramédico declinaron las ofertas recibidas para trabajar en la Jamahiriya Arabe Libia debido a las dificultades que debían enfrentar. UN - اعتذار الكثير من العناصر الطبية والطبية المساعدة عن قبول العمل بالجماهيرية العظمى نتيجة للصعوبات التي واجهتهم.
    Tengo el honor de remitir adjunta una copia del informe presentado por la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    La capacidad del ACNUR para brindar protección a unos 8.000 refugiados en la Jamahiriya Árabe Libia se vio considerablemente limitada. UN وقد واجهت المفوضية عقبات كثيرة في توفير الحماية لحوالي 000 8 لاجئ داخل الجماهيرية العربية الليبية.
    Tanto en la Jamahiriya Árabe Libia como en el Sudán el grupo de mediación está examinando el programa, el formato, la estructura, el calendario y las cuestiones sustantivas de las conversaciones. UN ويقوم فريق الوساطة في كل من الجماهيرية العربية الليبية والسودان بمناقشة جدول أعمال المحادثات وشكلها وهيكلها وتوقيتها والمسائل الموضوعية التي ستتناولها.
    No obstante, en la Jamahiriya los valores religiosos y culturales predominantes son tales que impiden que se presenten esas situaciones. UN ÝÇáÅäÓÇä áíÓ ãáÇßÇð æáíÓ ãä ÇáãÓÊÍíá æÞæÚ Ðáß Ýí Ãí ãÌÊãÚ. æáßä ÇáÞíã ÇáÏíäíÉ æÇáËÞÇÝíÉ ÇáÓÇÆÏÉ Ýí ÇáÌãÇåíÑíÉ ÊãäÚ ÙåæÑ ãËá åÐå ÇáÃæÖÇÚ.
    La ONUDI presta asistencia al fortalecimiento institucional en la Jamahiriya Árabe Libia bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN 194- تقدم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تعزيزا مؤسسيا للجماهيرية العربية الليبية تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف.
    Prosiguieron las actividades de ejecución en la Jamahiriya Árabe Libia, Liberia, Santo Tomé y Príncipe, Túnez y Zimbabwe. UN واستمرت الأنشطة التنفيذية في كل من تونس والجماهيرية العربية الليبية وزمبابوي وسان تومي وبرينسيبي وليبيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more