"en la labor del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أعمال مجلس
        
    • في عمل مجلس
        
    • على عمل مجلس
        
    • في أعمال المجلس
        
    • على أعمال مجلس
        
    • من أعمال مجلس
        
    • في جدول أعمال المجلس وحجم
        
    • في إطار عمل مجلس
        
    A pesar de ello, solamente un puñado de Estados Miembros tiene la oportunidad de participar plenamente en la labor del Consejo de Seguridad. UN ورغم هذه التطورات، لا تتاح الفرصة إلا لعدد قليل من الدول الأعضاء لكي تشارك مشاركة كاملة في أعمال مجلس الأمن.
    Finlandia anhela participar activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos UN فنلندا حريصـة على المشاركة الفعالة في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    Las mismas buenas prácticas deben quedar incorporadas en la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضافت أن هذه الممارسات الجيدة ينبغي أن تُتَّبَع في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Reconocemos los progresos realizados en materia de trasparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Estamos a favor de una creciente transparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN كما نؤيد الشفافية المتزايدة في عمل مجلس اﻷمن.
    Tenemos que examinar también las posibles mejoras en la labor del Consejo de Seguridad. UN وعلينا أيضا أن نناقش التحسين الذي يمكن ادخاله على عمل مجلس اﻷمن.
    La transparencia en la labor del Consejo de Seguridad es también un motivo de gran preocupación para la República de Croacia. UN وتحظى الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن أيضا باهتمام كبير لدى جمهورية كرواتيا.
    Queremos alentar esas innovaciones en la labor del Consejo de Seguridad este año, que fortalecen la cooperación entre el Consejo y los Miembros de las Naciones Unidas. UN ونود أن نشجع الابتكارات التي أدخلت في هذه السنة في أعمال مجلس اﻷمن، والتي تعزز التعاون فيما بين المجلس والعضوية العامة لﻷمم المتحدة.
    Me refiero en particular a los criterios relativos a la importancia de una mayor apertura y transparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN وأشير بوجه خاص إلى تلك اﻵراء المتصلة بأهمية توفير المزيد من العلنية والشفافية في أعمال مجلس اﻷمن.
    El llamamiento para que haya mayor transparencia y apertura en la labor del Consejo de Seguridad se remonta a muchos años atrás. UN ويمكن إرجاع المطالبة بالمزيد من الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس اﻷمن إلى سنوات طويلة سابقة.
    Los Estados miembros de la Unión Europea participan activamente en la labor del Consejo de la Asociación Euroatlántica. UN شاركت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مشاركة نشطة في أعمال مجلس الشراكة الأوروبي - الأطلسي.
    A este fin, Italia promueve activamente la identidad de la Unión Europea en la labor del Consejo de Seguridad. UN ولتحقيق ذلك، تروج إيطاليا بنشاط لهوية الاتحاد الأوروبي في أعمال مجلس الأمن.
    Algunos miembros reconocieron la importancia de garantizar el equilibrio entre el objetivo de transparencia y la necesidad de eficacia en la labor del Consejo de Seguridad. UN وسلم بعض اﻷعضاء بأهمية كفالة التوازن السليم بين هدف الشفافية والحاجة إلى الكفاءة في عمل مجلس اﻷمن.
    También celebramos el aumento del número de sesiones públicas, que proporcionan mayor oportunidad de participación en la labor del Consejo de Seguridad a los no miembros. UN ونرحب أيضا بزيادة عدد الجلسات العلنية المفتوحة، التي توفر فرصا أكبر لمشاركة غير الأعضاء في عمل مجلس الأمن.
    El poder de veto del Consejo de Seguridad siempre ha suscitado preocupación al ser un obstáculo para el enfoque democrático en la labor del Consejo de Seguridad. UN إن حق النقض في مجلس الأمن كان مبعث قلق دائم باعتباره يُعيق النهج الديمقراطي في عمل مجلس الأمن.
    En el curso de esos dos años, hemos encontrado que los miembros electos pueden desempeñar un papel muy importante y constructivo en la labor del Consejo de Seguridad. UN فقد وجدنا في هذين العامين أن الأعضاء المنتخبين قادرون على القيام بدور هام وبناء للغاية في عمل مجلس الأمن.
    en la labor del Consejo de Seguridad, debería conferírseles un papel que estuviera acorde con su importancia. UN وينبغي أن تمنح تلك الدول دورا في عمل مجلس الأمن يتناسب مع أهميتها.
    Letonia opina que el proyecto de resolución ofrece más oportunidades para que todos los grupos regionales participen en la labor del Consejo de Seguridad. UN وتلاحظ لاتفيا أن مشروع القرار يتيح فرصا أكبر لأن تشارك كل المجموعات الإقليمية في عمل مجلس الأمن.
    En efecto, este es un tema que tendrá gran repercusión en la labor del Consejo de Seguridad y, por lo tanto, en las Naciones Unidas en general. UN إنه بالفعل أمر سيكون له أثر كبير على عمل مجلس الأمن، وعلى الأمم المتحدة بأسرها.
    Este es un resultado sumamente positivo de la importancia que el Consejo atribuye a las opiniones y los comentarios formulados por los Miembros en general en el curso de los años sobre el aumento de la transparencia y la apertura en la labor del Consejo de Seguridad. UN وهذا مثال نرحب به ترحيبا شديدا لﻷهمية التي يعلقها مجلس اﻷمن على اﻵراء والتعليقات التي تدلي بها جميع الدول اﻷعضاء على مر السنين بشأن تعزيز الشفافية والانفتاح في أعمال المجلس.
    Sus efectos positivos en la labor del Consejo de Seguridad no pueden ser sobrevalorados. UN وهي مداولات لا يمكن المغالاة في إبراز أثرها اﻹيجابي على أعمال مجلس اﻷمن.
    Dirijo a usted la presente carta porque todas las cuestiones que se examinan en ella son asuntos que han estado o están actualmente comprendidos en la labor del Consejo de Seguridad. UN وبما أن المسائل قيد الاستعراض هي جميعها من القضايا التي عرضت أو هي حاليا جزء من أعمال مجلس اﻷمن، لذلك قمت بتوجيه رسالتي هذه اليك.
    Tendencias significativas en la labor del Consejo de Seguridad: UN الاتجاهات الهامة في جدول أعمال المجلس وحجم عمله وإنتاجيته
    Cumplimiento de los compromisos relativos a las mujeres y la paz y la seguridad en la labor del Consejo de Seguridad UN تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في إطار عمل مجلس الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more