"en la lucha contra el paludismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكافحة الملاريا
        
    • في مجال مكافحة المﻻريا
        
    • فيما يتعلق بالملاريا
        
    • لمكافحة المﻻريا
        
    • بمكافحة الملاريا
        
    • في حربها ضد الملاريا
        
    • على الملاريا
        
    • في مكافحة المﻻريا في
        
    El UNICEF coopera con la OMS en la lucha contra el paludismo en 17 países de Africa al sur del Sáhara. UN وتتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مكافحة الملاريا في ١٧ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Se han producido importantes acontecimientos en los planos nacional e internacional en la lucha contra el paludismo. UN وقد حدثت تطورات هامة على الصعيدين الوطني والدولي في مكافحة الملاريا.
    Los esfuerzos nacionales en la lucha contra el paludismo exigen apoyo internacional por medio de la financiación, el fomento de capacidades y el suministro de equipos. UN إن الجهود الوطنية المبذولة في مكافحة الملاريا تستلزم دعما دوليا من خلال التمويل وبناء القدرات وتوفير المعدات.
    Posiblemente se trata de un hallazgo que abre nuevos horizontes en la lucha contra el paludismo. UN ويمكن أن يشكل هذا الأمر تطورا رائدا في مكافحة الملاريا.
    Se necesita la ayuda financiera y médica de los donantes y las organizaciones internacionales interesadas en la lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas. UN وأضاف في خاتمة بيانه أن المساعدة المالية والطبية من الجهات المانحة والمنظمات الدولية المعنية ضرورية في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال.
    Como se ha indicado en el presente informe, se están dedicando considerables esfuerzos a coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas. UN وكما هو مشار اليه في هذا التقرير، يجري بذل جهود كبيرة في تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por la Organización Mundial de la Salud y otros asociados en la lucha contra el paludismo a lo largo de los años, incluida la iniciación en 1998 de la Alianza para lograr la regresión del paludismo, UN وإذ تعترف بجهود منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرين في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إنشاء شراكة دحر الملاريا في عام 1998،
    Según análisis macroeconómicos recientes las ganancias netas de la inversión en la lucha contra el paludismo con sustanciales superan con creces la inversión inicial, traduciéndose en mejores resultados económicos y una reducción de la pobreza. UN وتشير تحليلات الاقتصاد الكلي الأخيرة إلى أن العائد الصافي للاستثمار في مكافحة الملاريا هائل، ويتجاوز بكثير الاستثمار الأولي، من حيث تحسين الأداء الاقتصادي والحد من الفقر.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por la Organización Mundial de la Salud y otros asociados en la lucha contra el paludismo a lo largo de los años, incluida la iniciación en 1998 de la Alianza para lograr la regresión del paludismo, UN وإذ تقر بجهود منظمة الصحة العالمية وسواها من الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة شراكة دحر الملاريا في عام 1998،
    Hicieron hincapié en la importancia de fortalecer las asociaciones de los sectores público y privado, en particular la necesidad de encontrar un equilibrio entre las estrategias subsidiadas y las comerciales, para alentar más la participación del sector privado en la lucha contra el paludismo. UN وشددت على أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما الحاجة إلى إيجاد التوازن بين الاستراتيجيات الممولة والاستراتيجيات التجارية، وتشجيع زيادة مشاركة القطاع الخاص في مكافحة الملاريا.
    Además, ha realizado progresos en la lucha contra el paludismo suministrando mosquiteros y ofreciendo protección contra la poliomielitis merced a la organización de campañas nacionales de vacunación. UN كما أنها حققت تقدماً في مكافحة الملاريا عن طريق توفير الناموسيات وتعزيز الحماية من شلل الأطفال عن طريق تنظيم أيام تطعيم وطنية.
    Donde se desarrolla resistencia no específica, es probable que tanto el DDT como los demás piretroides sean ineficaces en la lucha contra el paludismo. UN وفي حالات نشوء المقاومة غير المحددة للمبيدات، فإن من المحتمل أن كل من الـ دي.دي.تي وجميع أنواع البيرويثرويد الأخرى يمكن أن تصبح غير ذات قيمة في مكافحة الملاريا.
    La República de Taiwán, el pueblo de la isla de Formosa, con su bien conocida generosidad y su atención especial a nuestras realidades ha sido esencial para nuestro éxito en la lucha contra el paludismo. UN وظلت لجمهورية تايوان، وسكان جزيرة فرموزا، بسخائهم المعروف واهتمامهم الخاص بواقعنا، أهمية بالغة في نجاحنا في مكافحة الملاريا.
    En cierta medida, hay luz en cuanto a lograr éxitos en la lucha contra el paludismo a través de la acción concertada en algunos países africanos, lo que demuestra que los progresos son posibles si mancomunamos nuestros esfuerzos. UN وتتعلق الجوانب المضيئة، إلى حد ما، بتحقيق إنجازات في مكافحة الملاريا من خلال تنسيق الإجراءات في بعض البلدان الأفريقية، مما يبرهن على أن إحراز التقدم ممكن إذا وحدنا جهودنا جميعا.
    Sin embargo, los fondos disponibles para investigación y desarrollo en la lucha contra el paludismo son todavía muy insuficientes en comparación con la incidencia de la enfermedad. UN ومع ذلك فإن البحث والتطوير فيما يتعلق بالملاريا لا يزال بدرجة كبيرة دون مستوى التمويل اللازم بالنظر إلى عبء المرض.
    La eliminación de impuestos y aranceles es una señal de compromiso político en la lucha contra el paludismo muy concreta y relativamente fácil de conseguir. UN ويعد إلغاء الضرائب والتعريفات وسيلة ملموسة جدا وميسَّرة نسبيا لإظهار الالتزام السياسي بمكافحة الملاريا.
    El Gobierno ha tomado, entre otras, las siguientes medidas concretas en la lucha contra el paludismo. UN واتخذت حكومة إريتريا التدابير المحددة التالية، في جملة تدابير أخرى، في حربها ضد الملاريا.
    La mortalidad en la niñez no descenderá en África si no se logra una mayor eficacia en la lucha contra el paludismo. UN ٣٠ - ولن تنخفض معدلات وفيات اﻷطفال في افريقيا بدون مزيد من السيطرة الفعالة على الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more