"en la mente" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أذهان
        
    • في عقول
        
    • في العقل
        
    • في عقل
        
    • في ذهن
        
    • في عقلك
        
    • في ذهني
        
    • فى عقل
        
    • بذهن
        
    • في اﻷذهان
        
    • على ذهن
        
    • يدور في رأسها
        
    • في عقلِ
        
    • في عقولنا
        
    • داخل عقل
        
    Ninguna fuerza militar extranjera es un fenómeno agradable en la mente de una nación. UN ما مــن قـــوة عسكريــة أجنبيـة يمكن أن يعد وجودها ظاهرة سارة في أذهان أي أمة مـن اﻷمم.
    Además, el Estado Parte afirma que ha habido casos frecuentes en que se ha implantado la idea de una revolución proletaria en la mente de los trabajadores. UN وعلاوة على ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه قد حدثت حالات متواترة تم فيها زرع فكرة الثورة البروليتارية في أذهان العمال.
    La más importante es que no está hecha para que un humano mire en la mente de otro. Open Subtitles أهم سبب هو أنه لا يحق لأي إنسان أن يطلع على ما في عقول الأخرين
    Era una idea en la mente de muchos durante largo tiempo, y entre las dos guerras mundiales vimos surgir una pálida aproximación de esta idea con la Sociedad de las Naciones. UN كانت هناك تخيلات لهـذا المجتمع في عقول الكثيرين لفترة طويلة.
    Bueno, el cambio tiene que primero empezar en la mente. TED حسنا، يجب على التغيير أن يبدأ أولا في العقل.
    Nuestro mundo ya no se rige por este patrón dualista en la mente del erudito, si en algún momento lo hizo. TED فعالمنا لم يعد يتبع ذلك النمط الثنائي الذي كان في عقل الباحثة، إن كان قد اتبعه من قبل.
    Pensamos que es, precisamente, este tipo de educación la que debe formar en la mente de los seres el rechazo a todo tipo de violencia. UN وهذا هو على وجه التحديد نوع التعليم الذي يمكن أن يرسخ في أذهان الناس رفض جميع أشكال العنف.
    El Gobierno considera que la prohibición sirve para estigmatizar a las organizaciones en cuestión en la mente pública. UN وهي تعتقد أن هذا الحظر كان فعالا في وصم المنظمات المعنية في أذهان الجماهير.
    Y, como han señalado numerosos sociólogos, la guerra se asienta en la mente de los niños. UN وكما قال علماء الاجتماع فإن الحرب تدور في أذهان اﻷطفال.
    El concepto de desarrollo sostenible ha empezado a arraigarse en la mente de los pueblos y se ha convertido en el principio rector que les sirve a los países para formular sus estrategias de desarrollo. UN وقد أخذ مفهوم التنمية المستدامة يترسخ في أذهان الناس وأصبح المبدأ التوجيهي للبلدان في وضع استراتيجياتها.
    Además, el Estado Parte afirma que ha habido casos frecuentes en que se ha implantado la idea de una revolución proletaria en la mente de los trabajadores. UN وعلاوة على ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه قد حدثت حالات متواترة تم فيها زرع فكرة الثورة البروليتارية في أذهان العمال.
    Se ha dicho con certeza que puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es de la mente de los hombres de donde tenemos que desterrar la violencia. UN وقد قيل بحق إن الحروب تتولــد في عقول البشر، وفي عقولهم يجب أن يترسخ نبـــذ العنف.
    Enfrentó una travesía llena de obstáculos, teniendo en cuenta las profundas heridas que quedaron en la mente de la afligida comunidad. UN لقد واجه رحلة مليئة بالعقبات بالنظر إلى آثار الجروح العميقة التي تركت في عقول طائفة مضطهدة.
    Reafirmando que, puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz, UN وإذ تعيد تأكيد أنه نظراً إلى أن الحرب تبدأ في عقول الناس، يجب أن يُبنى الدفاع عن السلام في عقول الناس،
    Reafirmando que, puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres y las mujeres, es en la mente de los hombres y las mujeres donde deben erigirse los baluartes de la paz, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لما كانت الحرب تبدأ في عقول الرجال والنساء، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام،
    Análogamente, el racismo, la discriminación racial, la intolerancia religiosa, el prejuicio y el fanatismo también empiezan en la mente de los hombres. UN وبالمثل فإن العنصرية والتمييز العنصري والتعصب الديني والتحيز والبغضاء تبدأ أيضا في عقول البشر.
    La realidad está en la mente humana... no en la mente individual... que comete errores y perece pronto... sino en la mente del Partido... que es colectiva e inmortal. Open Subtitles فالحقيقه تكمن في العقل البشري وليس في عقل الفرد الذي يخطئ و يموت بسرعه
    Todo está en la mente, Sargento. Ahí se ganan las batallas. Open Subtitles كلّه في العقل أيها العريف هكذا يتم ربح المعركة
    Sí, lugares intencionalmente distantes de un sitio, no en tu mapa pero claramente marcados en la mente del criminal. Open Subtitles أجل ،مواقع تهدف إلى إبعادكم عن موقع ليس على خريطتكم ولكن معلومه بوضوح في عقل الجاني
    Sin embargo, aunque la calidad puede determinarse de manera objetiva y cuantitativa, en la mente del comprador suele asociársela a la imagen de determinado país exportador, origen específico o marca. UN ولكن مع أنه يمكن تحديد النوعية موضوعياً وكمياً فغالباً ما تقترن هذه النوعية في ذهن المشتري بصورة بلد مصدر معين أو منشأ محدد أو علامة تجارية.
    Por lo general, uno elige una ruta de transporte rápido, y en la mente esta ruta se percibe como una línea recta, TED في الواقع، ستختار لنفسك مسار مواصلات سريع و في عقلك ستنظر لهذا المسار على أنه خط مستقيم
    Escribió una frase que se me quedó en la mente desde que la leí cuando era una colegiala. TED لكنه كتب شيئاً علق في ذهني منذ أن قرأته عندما كنت تلميذة في المدرسة.
    ¿Acaso la creación no era una expresión de la armonía en la mente de Dios? Open Subtitles ألم تكن عملية الخلق كلها تعبيراً عن التناغم فى عقل الإله نفسه ؟
    Solo Dios sabe lo que hay en la mente de ese niño. Open Subtitles الرب وحده يعلم ما يدور بذهن ذلك الفتى
    También consideramos que la primacía otorgada al papel de una amplia gama de protagonistas cuyas acciones tienen repercusiones directas en la mente es un enfoque correcto que contribuirá en gran medida al éxito de nuestra tarea. UN ونعتقد أيضا أن نهج إعطاء اﻷولويــة للدور الذي تضطلع به مجموعة واسعة من اﻷطراف التي تؤثر أعمالها تأثيرا مباشرا في اﻷذهان هو نهج صحيح يسهم إسهاما كبيرا في نجاح مهمتنا.
    Cuando uno mira a través de ellos, puede meterse en la mente de un ilusionista cibernético. TED وحين تنظر من خلالها، تلقي نظرة خاطفة على ذهن مخادع سيبراني.
    Dice lo primero que se le cruza en la mente... y siempre se equivoca. Open Subtitles أعرف، دائماً تقول أول شيء يدور في رأسها دون مراجعته، الذي يكون خطأ في أغلب الأحيان.
    Esta contingencia es toda visible en la mente de Dios. Open Subtitles هذا الصدفة ستكون ممكنة جداً، صوّرَ في عقلِ الله.
    Y así, cuando vemos a otras personas volvemos a representarnos en la mente lo que vemos en sus mentes. TED ولذلك عندما نشاهد شخص اخر, نعيد تمثيل في عقولنا ما نراه في عقولهم
    ¿Qué prueba hay de que una chispa divina existe en la mente simia? Open Subtitles ما الدليل على أن الروح المقدسة موجودة داخل عقل القرد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more