"en la nueva constitución" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدستور الجديد
        
    • بموجب الدستور الجديد
        
    • في إطار الدستور الجديد
        
    • على الدستور الجديد
        
    • ويتضمن الدستور الجديد
        
    • إن الدستور الجديد
        
    • بالدستور الجديد
        
    • وفي الدستور الجديد
        
    • نص الدستور الجديد
        
    • وينص الدستور الجديد
        
    • على أساس الدستور الجديد
        
    • في دستور الدولة الجديد
        
    • الدستور الجديد يتضمن
        
    • اعترف الدستور الجديد
        
    • يتضمن الدستور الجديد
        
    Hoy la Convención Nacional está reunida para seguir deliberando sobre los principios fundamentales que deben ser consagrados en la nueva Constitución. UN إن المؤتمر الوطني منعقد اليوم ﻹجراء مزيد من المناقشات حول المبادئ اﻷساسية التي يتعين تضمينها في الدستور الجديد.
    en la nueva Constitución se iba a consagrar una declaración de derechos humanos fundamentales y la existencia de un poder judicial independiente. UN وسيدرج على نحو راسخ في الدستور الجديد ميثاق لحقوق اﻹنسان اﻷساسية واستقلالية القضاء.
    La abolición de la pena capital está consagrada en la nueva Constitución y goza del apoyo del Rey y del Gobierno en aras de la reconciliación nacional. UN وقد اودع إلغاء عقوبة الاعدام في الدستور الجديد وأيده بقوة كل من الملك والحكومة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    Los resultados de este proceso de reflejarán en la nueva Constitución y en las medidas de organización que se derivarán de la misma. UN وسوف تنعكس نتائجها في الدستور الجديد وفي التدابير التنظيمية التي تنشأ منه.
    en la nueva Constitución se han incorporado las siguientes disposiciones, que protegen los derechos humanos fundamentales de la mujer y la dignidad de la persona humana: UN وضمﱢنت في الدستور الجديد اﻷحكام التالية التي تحمي حقوق الانسان اﻷساسية المتعلقة بالمرأة وكرامة الشخص:
    en la nueva Constitución se han incorporado las siguientes disposiciones, que protegen los derechos humanos fundamentales de la mujer y la dignidad de la persona humana: UN وضمﱢنت في الدستور الجديد اﻷحكام التالية التي تحمي حقوق الانسان اﻷساسية المتعلقة بالمرأة وكرامة الشخص:
    Esta disposición del Pacto también se recoge en la nueva Constitución. UN كما انعكس هذا الحكم المنصوص عليه في العهد في الدستور الجديد.
    La Comisión de los Derechos Humanos tendrá reconocimiento oficial en la nueva Constitución. UN وسوف ينص على هذه اللجنة في الدستور الجديد.
    Los resultados de ésta y de otras recomendaciones se pondrán de manifiesto en la nueva Constitución. UN وسترد نتائج هذه اتوصية وغيرها من التوصيات في الدستور الجديد.
    Mencionó que Santa Elena también había recibido como orientación un modelo de capítulo sobre derechos humanos para incorporarlo en la nueva Constitución. UN ولاحظ كذلك أن سانت هيلانة قد تلقت أيضا إرشاداً يتمثل في فصل نموذجي عن حقوق الإنسان لإدراجه في الدستور الجديد.
    Se han hecho llamamientos para que se realice una revisión completa de la Constitución, y la Convención tendrá fuerza de derecho interno en la nueva Constitución. UN وقالت إنه تمت الدعوة إلى إجراء استعراض كامل للدستور، وسوف تعطى الاتفاقية قوة القانون المحلي في الدستور الجديد.
    El principio de igualdad entre hombres y mujeres está incorporado en la nueva Constitución. UN وأُدرج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الدستور الجديد.
    El Comité insta además al Estado Parte a velar por la incorporación de los derechos del niño en la nueva Constitución que se está examinando. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدراج حقوق الطفل في الدستور الجديد الذي يجري النظر فيه حالياً.
    Ambas circunstancias son contrarias a los derechos humanos fundamentales reconocidos en la nueva Constitución y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فهذان الظرفان يتعارضان مع حقوق الإنسان المعترف بها في الدستور الجديد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Por ello, en la nueva Constitución se invertirá el peso de la prueba. UN ونتيجة لذلك، سيتم في الدستور الجديد إلغاء عبء الإثبات.
    Ambas circunstancias son contrarias a los derechos humanos fundamentales reconocidos en la nueva Constitución y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فهذان الظرفان يتعارضان مع حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في الدستور الجديد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Estas dos circunstancias son contrarias a los derechos humanos fundamentales reconocidos en la nueva Constitución y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويتعارض هذان الظرفان مع حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في الدستور الجديد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El Consejo de Estado había existido en la época de Carrera y en la nueva Constitución da participación a los sectores privados en el gobierno. UN وكان مجلس الدولة قائما في عهد كاريرا، ويسمح بموجب الدستور الجديد بمشاركة القطاع الخاص في الحكومة.
    El Sr. Kirby, ex Representante Especial, también señaló que los derechos ahora protegidos formalmente en la nueva Constitución existirían en el vacío a menos que se aprobara legislación que permitiera su aplicación. UN وأشار الممثل الخاص السابق، السيد كيربي، أيضاً إلى أن الحقوق التي تحظى حالياً بحماية رسمية في إطار الدستور الجديد سوف تبقى حبراً على ورق ما لم تصدر بشأنها تشريعات تنفيذية.
    Las leyes para las elecciones posteriores se basarán en la nueva Constitución. UN ثم تستند قوانين الانتخابات التالية على الدستور الجديد.
    en la nueva Constitución, aprobada en 2008, figuran disposiciones concretas sobre la no discriminación (artículos 11, 56 y 57) y se prevé la adopción de medidas de acción afirmativa para promover la igualdad de las personas en situación de discriminación. UN 18 - ويتضمن الدستور الجديد الذي اعتمد في عام 2008 أحكاما محددة (المواد 11 و 56 و 57) بشأن عدم التمييز وينص على اعتماد تدابير إيجابية لتعزيز المساواة للأشخاص الذين يواجهون التمييز.
    en la nueva Constitución se establece que los niños deben cursar 12 años de enseñanza obligatoria. UN وقالت إن الدستور الجديد ينص على أن الأطفال ينبغي أن يتلقوا تعليما إلزاميا لمدة 12 سنة.
    Los jueces, como garantes del estado de derecho, deben basarse exclusivamente en la nueva Constitución y las normas internacionales de derechos humanos aplicables. UN وينبغي للقضاة، بوصفهم ضامني سيادة القانون، أن يسترشدوا حصراً بالدستور الجديد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان المعمول بها.
    Las Secretarías de Estado se denominan Ministerios en la nueva Constitución. UN وفي الدستور الجديد يُطلَق على أمانات الدولة اسم الوزارات.
    12. en la nueva Constitución aprobada en 1992 se estableció que Mongolia es una república parlamentaria. UN 12- نص الدستور الجديد المعتمد في عام 1992 على أن منغوليا جمهورية برلمانية.
    en la nueva Constitución se prevé la adopción de medidas positivas en pro de la mujer. UN وينص الدستور الجديد على اتخاذ إجراءات تصحيحية تعويضا عن اﻹجحاف الماضي.
    1. Preparativos para celebrar elecciones libres y limpias basadas en la nueva Constitución, bajo supervisión internacional; UN ١ - التحضير ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة على أساس الدستور الجديد وتحت إشراف دولي؛
    37. Estos principios quedarán consagrados en la nueva Constitución del Estado, una vez aprobados por la Convención Nacional. UN ٣٧ - وقال إن هذه المبادئ، بعد أن يقرها المؤتمر الوطني، ستصبح مبادئ مكرسة بصفة ثابتة في دستور الدولة الجديد.
    Cabe señalar que en la nueva Constitución figuran enérgicas disposiciones relativas a los derechos en el lugar de trabajo. UN 45 - وجدير بالإشارة أن الدستور الجديد يتضمن أحكاما مشـددة بشأن الحقوق الخاصة بأمكنــة العمل.
    en la nueva Constitución, los pueblos indígenas habían logrado el pleno reconocimiento de sus derechos. UN وقد اعترف الدستور الجديد بحقوق الشعوب الأصلية اعترافاً كاملاً.
    Espera que en la nueva Constitución figure un capítulo dedicado exclusivamente a los derechos contemplados en el Pacto. UN وعبّر عن أمله في أن يتضمن الدستور الجديد فصلا مخصصا للحقوق المنصوص عليها في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more