"en la parte posterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الخلفي
        
    • في الخلف
        
    • في الظهر
        
    • في مؤخرة
        
    • على ظهر
        
    • فى الخلف
        
    • خلف
        
    • في الجهة الخلفية
        
    • على مؤخرة
        
    • في ظهر
        
    • إلى ظهرها
        
    • ساقكم الخلفية
        
    El mecanógrafo puede permanecer en la parte posterior y verificar la carga. Open Subtitles يمكن البقاء في الجزء الخلفي من الشاحنه والتحقق من التحميل.
    Se distribuyeron carpetas con información, muestras de las cuales pueden encontrarse en la mesa ubicada en la parte posterior de la Sala. UN ووزعت مجموعة منشورات إعلامية توجد نسخ منها على الطاولة في الجزء الخلفي من هذه القاعة.
    No amigo, ese tipo tiene todas las películas en la parte posterior. Open Subtitles كلّا يا رجل, هذا الرجل يضع كلّ الأفلام في الخلف
    Se usan como dormitorios cuatro edificios, provistos de más de 60 camas cada uno e instalaciones para baño y lavandería en la parte posterior. UN وتُستخدم أربعة مبانٍ كمهاجع، كل منها مجهز بنحو ستين سريراً وبمرافق في الخلف للاستحمام وغسل الملابس.
    Así que me voy en la parte posterior para obtener el neumático de repuesto, y plano de la rueda de repuesto, así que sacar la bomba del neumático, y la manguera de la bomba del neumático está roto. Open Subtitles حتى أذهب في الظهر للحصول على الإطارات الاحتياطية، والإطارات الاحتياطية في شقة، لذلك أنا سحب مضخة الهواء في الإطارات،
    Pero... dígame, ¿la ventana bajo la que se hallaba el cuerpo, estaba en la parte posterior del despacho mirando hacia el jardín? Open Subtitles .. لكن أخبريني النافذة التي وجدتِ عندها الجثة هل كانت في مؤخرة المكتبة التي تطل على الحديقة صحيح ؟
    De las 11.00 a las 13.00 horas, en la parte posterior de la Sala 2. UN من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات 2.
    - Herida circular cicatrizada en la parte posterior del tercio superior del antebrazo derecho, de aproximadamente 4 cm de diámetro. UN - جرح متندِّب دائري الشكل في الجزء الخلفي من الثلث الأعلى للساعد الأيمن، يناهز قطره أربعة سنتيمترات.
    Estas son ondas de luz, radiación electromagnética que rebota en los objetos y golpea receptores especializados en la parte posterior de los ojos. TED إنها موجات ضوئية وإشعاعات كهرومغناطيسية تنعكس على الأجسام ثم تصطدم بمستقبلات معينة في الجزء الخلفي من أعيننا،
    En la tercera parte de matemáticas, estaba de pie en el fondo de la clase, y de pie en la parte posterior de la clase porque la armadura me impedía sentarme. TED في حصة الرياضيات الثالثة، كنت أقف في الجزء الخلفي للفصل، وأقف في الجزء الخلفي للفصل لأنّ الدرع لم يسمح لي بالجلوس.
    ¿Hay una fractura en la parte posterior del cráneo? Open Subtitles هناك كسر في الجزء الخلفي من جمجمته هذا صحيح
    Hay rastros adicionales y micro fracturas en la parte posterior de las costillas y el esternón. Open Subtitles هنالك تنقيط إضافي و كسور شعيرية في الجزء الخلفي من الأضلاع و عظم القص
    Pero están conectados a un dispositivo en la parte posterior que nos permite medir, en tiempo real, con alta precisión, la concentración diferencial continua de CO2. TED والأنابيب مثبتة بجهاز في الخلف الذي يسمح لنا بقياس حي ومباشر وبدقة عالية للتركيز التفاضلي المستمر لثاني أكسيد الكربون.
    en la parte posterior, tiene unos pocos electrodos. TED في الخلف يوجد قليل من الأقطاب الكهربية.
    Te dije que podias viajar en la parte posterior del coche de la policía. Open Subtitles أنا قلت بإمكانك أن تركب في الخلف في سيارة الشرطة
    No, solo vi a Chrissy conducir su moto con otro chico en la parte posterior. Open Subtitles كلا, كريسي مرت ومعها شخص آخر في الخلف على دراجتها
    Ahora tenemos café y rosquillas en la parte posterior para todos mientras que los jueces deliberan. Open Subtitles لدينا الآن في الخلف قهوة وكعك للجميع حتى ينتهي المحكمون من التصويت
    No sé que esta ardilla polla en la parte posterior cree que es. Open Subtitles أنا لا أعرف من هو هذا السنجاب ديك في الظهر يعتقد انه هو.
    Uno de ellos, un enfermero de Rafah, recibió un tiro en la parte posterior de la cabeza cuando prestaba asistencia médica de urgencia a un joven herido. UN إذ قتل أحدهما، وهو ممرض من رفح أيضاً، بعد أصابته بالرصاص في مؤخرة رأسه أثناء قيامه بتقديم مساعدة طبية طارئة لشاب جريح.
    Tengo un rastro de q se refleja en la parte posterior de mi cuello pon tus manos en alto ahora Open Subtitles حصلتُ على أثر عاكس على ظهر رقبته. إرفع يديك للأعلى الآن.
    Syd, te veo en la parte posterior en dos minutos. Open Subtitles كل شيئ بخير ياسيد,سأقابلك فى الخلف بعد دقيقتين
    en la parte posterior de la escalera mecánica hay una escalera que lleva al primer subsuelo. UN ويوجد خلف المصعد سلم يؤدي إلى الطابق السفلي.
    Habrá asientos adicionales no asignados para los demás miembros de las delegaciones en la parte posterior de la sala. UN وستتاح لأعضاء الوفود مقاعد إضافية، غير مخصصة، في الجهة الخلفية من غرفة الاجتماعات.
    También afirma que le hicieron quemaduras con cigarrillos en la parte posterior del cuello y que las esposas le hicieron heridas en las muñecas y las manos. UN ويفيد أيضاً بأنه أُحرق بالسجائر على مؤخرة عنقه وبأن الأصداف أصابت معصميه ويديه بجروح عميقة.
    Tenemos un LIDAR en la parte posterior del robot, y usa estos accesorios que hemos puesto en el escenario para ubicarse. TED لدينا جهاز رادار يعمل بالليزر في ظهر الآلي، وسيستخدم هذه الدعائم التي وضعناها على المسرح لكي يحدد مكانه.
    Me gustaría presentarle esta medalla al valor. Si se fija bien en la parte posterior, hay un número. Open Subtitles أريد أن أقدّم لكِ ميدالية الشجاعة تلك فإن نظرتِ إلى ظهرها عن كثب سترين رقمًا
    Al flexionar el tobillo, los músculos del frente de la pierna se contraen, estirando simultáneamente los músculos en la parte posterior de la pierna. TED عندما تثنون كاحلكم، تنقبض عضلات مقدمة الساق لديكم، بالتزامن مع ارتخاء عضلات ساقكم الخلفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more