"en la plantilla" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ملاك الموظفين
        
    • في نموذج
        
    • في جدول ملاك الموظفين
        
    • في جدول الموظفين
        
    • في مﻻك الوظائف
        
    • في الملاك الوظيفي
        
    • على ملاك الموظفين
        
    • في النموذج
        
    • في الهيكل الوظيفي
        
    • يشمل ملاك الموظفين
        
    • في ملاك موظفي
        
    • في عدد الموظفين
        
    • على الملاك الوظيفي
        
    • على النموذج
        
    • على هيكل ملاك الموظفين
        
    Los cambios en la plantilla se realizarán por completo mediante la redistribución de puestos de la División misma, según se detalla a continuación. UN وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه.
    Esta situación dificultaba la determinación por el grupo de trabajo del grado de urgencia y prioridad en la plantilla solicitada. UN وهذا الوضع قد جعل من الصعب على الفريق العامل تحديد درجة الاستعجال والأولوية في ملاك الموظفين المطلوب.
    OSC: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. UN منظمات المجتمع المدني: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    En el cuadro 2 se indican los cambios propuestos en la plantilla actual. UN ويرد في الجدول ٢ موجز للتغييرات في جدول ملاك الموظفين الحالي:
    Se propone suprimir estos puestos en la plantilla de personal para 2006/2007. UN ويقترح إلغاء هذه الوظائف في جدول الموظفين لفترة 2006/2007.
    Se ha acordado incluir seis puestos de asesores de protección de menores en la plantilla final de la misión. UN وجرى الاتفاق أيضا على تضمين ستة مستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي النهائي للبعثة.
    La Comisión observa que bajo el epígrafe dirección y gestión ejecutivas no se propone ningún otro cambio en la plantilla. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم يقترح إدخال أي تغييرات إضافية على ملاك الموظفين تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة.
    El gran número de asistentes lingüísticos que hay en la plantilla propuesta es indicio de esas condiciones. UN ويعكس العدد الكبير من المساعدين اللغويين المدرجين في ملاك الموظفين المقترح هذه الظروف.
    Estos son los tres puestos adicionales que se incluyen en la plantilla propuesta. UN وهذه هي الوظائف الثلاث الاضافية الواردة في ملاك الموظفين المقترح.
    Cuadro 4 Cambios en la plantilla propuesta UN الجدول ٤ التغييرات في ملاك الموظفين المقترح
    B. Aumentos propuestos en la plantilla correspondientes al período del 1º de enero al 30 de junio de 1997 UN باء - الزيادات المقترحة في ملاك الموظفين للفتــرة مــن ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    En el momento de realizarse el examen, de los 11 puestos previstos para la Sección de Finanzas en la plantilla aprobada, 9 estaban ocupados. UN وعند إجراء الاستعراض، كان قد تم شغل ٩ من الوظائف اﻟ ١١ المخصصة لقسم المالية في ملاك الموظفين المعتمد.
    Durante este período, siete funcionarios proporcionados gratuitamente por los gobiernos ocuparon puestos del cuadro orgánico incluidos en la plantilla. UN وخلال هذه الفترة شغل سبعة من الموظفين المقدمين دون مقابل من حكومات وظائف فنية مدرجة في ملاك الموظفين.
    Países afectados: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes, con inclusión de ejemplos. UN البلدان المتأثرة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، بما في ذلك عرض أمثلة.
    Todas las Partes: respuestas descriptivas y de selección múltiple a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes, sobre la base de definiciones claras. UN جميع الأطراف: الردود السردية والمتعددة الاختيارات على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة.
    A la hora de proponer cambios en la plantilla, se ha intentado, en la medida de lo posible, no desvirtuar la pirámide general. UN وبذلت الجهود إلى أقصى حد ممكن عند اقتراح التغييرات في جدول ملاك الموظفين حتى لا يتشوه الهرم الوظيفي العام.
    Los cambios en la plantilla que se indican supra constituyen la consecuencia general de conjugar las necesidades de numerosos administradores de programas, individualmente considerados, y la necesidad de establecer un equilibrio adecuado en la estructura de la plantilla. UN ١٩ - وتعكس التغييرات في جدول الموظفين المشار إليها أعلاه اﻷثر العام للتوفيق بين احتياجات مدراء البرامج العديدين والحاجة إلى تحقيق توازن ملائم داخل هيكل الموظفين.
    Esto requerirá el crédito adecuado en la plantilla de la misión. UN وسيتطلب ذلك رصد الاعتماد المناسب في الملاك الوظيفي لهذه البعثة.
    En los párrafos siguientes se indican la justificación y los motivos de los cambios propuestos en la plantilla. UN وترد في الفقرات التالية المبرِّرات التفصيلية والأسباب المنطقية للتغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين.
    Irlanda explicó en detalle cuándo tendría lugar en la práctica el registro y el tipo y la cantidad de información que se introduciría en la plantilla. UN وأسهبت آيرلندا في توضيح التوقيت الفعلي للتسجيل ونوع وكمية المعلومات التي يتعين إدخالها في النموذج.
    Partiendo de un examen de las atribuciones funcionales del puesto, se propone ahora que éste quede incluido en la plantilla de la Sección de Servicios Generales. UN واستنادا إلى استعراض أجري للمسؤوليات الوظيفية المنوطة بشاغل الوظيفة، يقترح حاليا إدماج الوظيفة في الهيكل الوظيفي لقسم الخدمات العامة.
    en la plantilla aprobada para la Dependencia de Asuntos de Género se prevé un puesto de contratación nacional del cuadro de servicios generales. UN يشمل ملاك الموظفين المعتمد لوحدة المسائل الجنسانية وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة.
    Las mujeres están bien representadas en la plantilla del UNIDIR: las dos terceras partes del personal son mujeres, comprendida la Directora. UN وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ أن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة.
    No se prevén cambios en la plantilla en 1997 ó 1998. UN وليس من المتوقع أن يحدث أي تغيير في عدد الموظفين سواء في عام ٧٩٩١ أو عام ٨٩٩١.
    No habrá cambios en la plantilla de esta subdependencia. UN ولن يجر إدخال أي تغيير على الملاك الوظيفي لهذه الوحدة الفرعية.
    Si bien una delegación propuso elaborar una base de datos internacional unificada, no se sugirieron cambios en la plantilla electrónica genérica. UN وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام.
    En 2015 no habrá cambios en la plantilla aprobada para el Grupo de Expertos sobre la República Islámica del Irán. UN 102 - وفي عام 2015، لن يطرأ أي تغيير على هيكل ملاك الموظفين المعتمد لفريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more