"en la próxima sesión" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجلسة القادمة
        
    • في الجلسة المقبلة
        
    • في الجلسة التالية
        
    • في الاجتماع المقبل
        
    • في الدورة المقبلة
        
    • في الاجتماع التالي
        
    • وفي الاجتماع التالي
        
    • في جلسة قادمة
        
    • في جلستها التالية
        
    • في جلستها القادمة
        
    • في الدورة العامة
        
    • في جلستنا
        
    La delegación de la Argentina no tiene intención de hablar ahora y se reserva el derecho de hacerlo en la próxima sesión de la Comisión. UN وليس فــــي نية الوفد اﻷرجنتيني أن يتكلم اﻵن، ولكنه يحتفظ بحقه فــي الكلام في الجلسة القادمة للجنة.
    De conformidad con la práctica establecida, sugiere que estas comunicaciones circulen en calidad de documentos del Comité y que se examinen en la próxima sesión. UN وأنه تمشيا مع الممارسة المتبعة، يقترح أن تعمم تلك الرسائل بوصفها من وثائق اللجنة وأن يُنظر فيها في الجلسة القادمة.
    Dado que en la delegación de Argelia es otra la persona encargada de este asunto, el orador se reserva el derecho a volver a intervenir en relación con este asunto en la próxima sesión. UN وبما أن هذه المسألة هي من مسؤولية عضو آخر في الوفد الجزائري، فإنه سيحتفظ بحقه في العودة إليه في الجلسة المقبلة.
    Espera que la Secretaría dé las respuestas correspondientes en la próxima sesión. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة الردود المطلوبة في الجلسة المقبلة.
    De conformidad con la práctica establecida, el Presidente propone distribuir las 12 solicitudes recibidas como documentos de la Comisión y examinarlas en la próxima sesión. UN وأنه يقترح حسب العادة المتبعة أن تسجل جميع الطلبات الاثني عشر بوصفها من وثائق اللجنة وأن ينظر فيها في الجلسة التالية.
    Lo que sí necesitamos es tener por escrito las propuestas para avanzar de la manera más expedita posible en la próxima sesión. UN وينبغي أن تكون المقترحات مكتوبة بحيث نستطيع المضي قدماً بأسرع وقت ممكن في الاجتماع المقبل.
    Se decidió continuar analizando este tema en la próxima sesión del Grupo de Trabajo. UN وتقرر مواصلة دراسة هذا البند في الدورة المقبلة للفريق العامل.
    en la próxima sesión facilitará cifras precisas. UN وسوف يقدم توضيحات باﻷرقام في الجلسة القادمة.
    en la próxima sesión de la Comisión se formularán otras declaraciones en ejercicio del derecho a contestar. UN وسوف يتم الإدلاء بمزيد من البيانات ممارسة لحق الرد في الجلسة القادمة للجنة.
    en la próxima sesión de la Comisión espera ofrecer una respuesta que abarque no sólo la función del Departamento, sino también la de la Comisión y su Mesa, aportando datos cronológicos y explicando las decisiones adoptadas. UN وذكر أنه يأمل أن يقدم، في الجلسة القادمة للجنة، ردا لا يغطي فحسب دور الإدارة بل أيضا دور اللجنة ومكتبها، مع تقديم تفاصيل زمنية وسردا للمقررات المتخذة في هذا الشأن.
    Me gustaría pedirles también que, si tienen la posibilidad de obsequiarnos con su sabiduría en la próxima sesión de la Conferencia de Desarme, tengan la amabilidad de avisarnos con antelación. UN وأقترح أيضاً أن تخبرونا مقدماً لو أمكنكم إفادتنا من حكمتكم في الجلسة القادمة لمؤتمر نزع السلاح.
    Pide al Sr. Amor que reconsidere su propuesta, tomando en cuenta las observaciones de los miembros, y que la reformule en la próxima sesión del Comité. UN وطلب من السيد أمور أن يعيد النظر في اقتراحه في ضوء تعليقات أعضاء اللجنة والعودة إليه في الجلسة القادمة للجنة.
    33. La PRESIDENTA declara que el Comité continuará el examen del tercer informe periódico del Camerún en la próxima sesión. UN 33- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الثالث المقدم من الكاميرون في الجلسة المقبلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto declara que el Contralor responderá a la pregunta formulada por el representante de Singapur en la próxima sesión de la Comisión. UN وذكر رئيس اللجنة أن المراقب المالي سيجيب على السؤال الذي طرحه ممثل سنغافورة في الجلسة المقبلة للجنة.
    Insiste una vez más en que la División de Planificación de Programas y Presupuesto debe comprometerse a presentar una exposición detallada en la próxima sesión de la Comisión. UN وأصرت من جديد على ضرورة تعهد شعبة تخطيط البرامج والميزانية بتقديم بيان مفصل في الجلسة المقبلة للجنة.
    Sin embargo, en vista de lo avanzado de la hora, escucharemos a los oradores restantes en la próxima sesión. UN غير أنه ونظرا لتأخر الوقت، سنستمع إلى باقي المتكلمين في الجلسة المقبلة.
    Celebraría que esta cuestión pudiera examinarse en la próxima sesión de la Mesa. UN وسوف أشعر بالتقدير لو أمكن النظر في هذه المسألة في الجلسة التالية للمكتب.
    Con el consentimiento de la Comisión, haré la declaración en la próxima sesión. UN وبعد إذن اللجنة سأدلي ببياني في الجلسة التالية.
    Sugiere que, de conformidad con la práctica habitual, dichas solicitudes se distribuyan como documentos de la Comisión y se examinen en la próxima sesión de la Comisión. UN واقترح، وفقا للممارسة المعتادة، تعميم الرسائل كوثائق من وثائق اللجنة والنظر فيها في الجلسة التالية.
    El orador aguarda con interés el resultado de los estudios que vienen realizando diferentes países y la posibilidad de examinarlos en la próxima sesión del Grupo de Trabajo. UN وأردف قائلا إنه يتطلع إلى نتائج الدراسات التي تجريها مختلف البلدان وإلى مناقشتها في الاجتماع المقبل للفريق العامل.
    Si la delegación del Uruguay lo desea, en la próxima sesión tendría la posibilidad de manifestar sus opiniones. UN وإذا أراد وفد أوروغواي، ستتاح له في الدورة المقبلة فرصة للإعراب عن آرائه.
    Se acordó que la presidencia de este grupo debía celebrar nuevas consultas oficiosas entre los grupos regionales, a fin de llegar a una conclusión en la próxima sesión del grupo de trabajo. UN واتفق على أن يجري رئيس تلك المجموعة مزيدا من المشاورات غير الرسمية مع المجموعات الاقليمية للتوصل إلى استنتاج بهذا الشأن في الاجتماع التالي للفريق العامل.
    Solicita una explicación oral de la discrepancia en la próxima sesión de la Quinta Comisión y que se confirme esa explicación por escrito. UN وطلب إيضاحا شفويا لهذا التضارب يقدَّم في جلسة قادمة للجنة الخامسة وتأكيد هذا الإيضاح كتابة.
    La Comisión también recibe información acerca de los proyectos de propuesta que se presentarán y de aquellos respecto de los cuales se adoptarán medidas en la próxima sesión. UN وأحيطت اللجنــة علما، أيضـا، بمشاريــع المقترحات التي سيجري عرضها وبمشاريع المقترحات التي سيتخذ إجراء بشأنها في جلستها التالية.
    El Presidente dice que en la próxima sesión de la Comisión se adoptarán medidas sobre el proyecto de resolución. UN 47 - الرئيس: قال إن اللجنة ستتخذ في جلستها القادمة إجراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Tal y como se ha dicho, el Presidente del Código de La Haya ha prometido que habrá un examen sustantivo y positivo de las enmiendas presentadas a la Asamblea General en la próxima sesión plenaria de los Estados suscritos al Código de Conducta de La Haya. UN وكما ذكر من قبل، وعدت رئاسة مدونة لاهاي لقواعد السلوك بأن تدرس بموضوعية وإيجابية التعديلات المقدمة إلى الجمعية العامة في الدورة العامة التالية للدول الأعضاء في مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    Invito a los representantes a que participen en estas consultas, y no me culpen en la próxima sesión por no haber respetado la transparencia. UN وإنني أدعو الممثلين إلى المشاركة في هذه المشاورات، وألا يلوموني في جلستنا المقبلة على عدم مراعاة الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more