Sus conclusiones han resultado una útil aportación en la preparación del presente informe. | UN | وتمثل النتائج التي توصلوا إليها مساهمة مفيدة في إعداد هذا التقرير. |
Esas respuestas se han utilizado en la preparación del presente informe. | UN | وقد استخدمت هذه الردود في إعداد هذا التقرير. |
CON EL COMITÉ en la preparación del presente informe D. Beninson | UN | الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير |
Esto representó una limitación en la preparación del presente informe. | UN | وكان هذا بمثابة قيد أثر على إعداد هذا التقرير. |
en la preparación del presente informe se han tenido en cuenta esas deliberaciones. | UN | وقد روعيت هذه المناقشات لدى إعداد هذا التقرير. |
en la preparación del presente informe se ha utilizado la información brindada por esas fuentes, así como los informes de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وتم استخدام المعلومات المقدمة من هذه المصادر، فضلا عن التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير. |
colaborado con el Comité en la preparación del presente informe . . . . . . 12 | UN | الموظفون العلميون والخبراء الاستشاريون الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير |
Documentos consultados en la preparación del presente informe | UN | الوثائق التي رجِع إليها في إعداد هذا التقرير |
APÉNDICE: PERSONAS QUE COLABORARON en la preparación del presente informe | UN | تذييل: اﻷفراد المشتركون في إعداد هذا التقرير |
en la preparación del presente informe han participado organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. II. Los últimos acontecimientos | UN | وقد أسهمت الحكومة والمنظمات غير الحكومية معا في إعداد هذا التقرير. |
En el Apéndice se mencionan los departamentos y organizaciones que participaron en la preparación del presente informe. | UN | ويورد التذييل الإدارات والمنظمات التي اشتركت في إعداد هذا التقرير. |
18.10 El Gobierno de Vanuatu agradece a los miembros del sector de las ONG que han participado con él en la preparación del presente informe. | UN | تعرب حكومة فانواتو عن امتنانها لأعضاء قطاع المنظمات غير الحكومية، الذين اشتركوا مع الحكومة في إعداد هذا التقرير. |
Por último, quisiera dar las gracias a todas las personas que participaron en la preparación del presente informe combinado. | UN | وأخيراً أود أن أشكر جميع الذين اشتركوا في إعداد هذا التقرير. |
Ejemplo de esta cooperación es el diálogo con la sociedad civil en la preparación del presente informe. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الحوار مع المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير. |
en la preparación del presente informe se prestó la debida atención a las recomendaciones generales aprobadas por el Comité. | UN | كما روعيت على النحو الواجب في إعداد هذا التقرير التوصيات العامة التي اتخذتها اللجنة. |
De conformidad con las normas y directrices internas de la DCI y sus procedimientos de trabajo, la metodología seguida en la preparación del presente informe consistió en un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas y un análisis en profundidad. | UN | وشملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضا أوليا واستبيانات، ومقابلات، وتحليلات متعمّقة. |
Esto representó una limitación en la preparación del presente informe. | UN | وكان هذا بمثابة قيد أثر على إعداد هذا التقرير. |
en la preparación del presente informe se celebraron consultas con las entidades y organizaciones no gubernamentales siguientes: | UN | وتمت استشارة اﻹدارات والمنظمات غير الحكومية التالية لدى إعداد هذا التقرير: |
en la preparación del presente informe se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وقد استشيرت المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة عند إعداد هذا التقرير. |
en la preparación del presente informe, el Secretario General se ha basado en sus informes anteriores sobre la aplicación de las resoluciones 55/235 y 55/236, y también ha hecho constar una solicitud formulada por Filipinas (anexo III). | UN | وعند إعداد هذا التقرير استند الأمين العام إلى تقاريره السابقة عن تنفيذ القرارين 55/235 و 55/236، كما أورد طلبا من الفلبين (المرفق الثالث). |
en la preparación del presente informe se utilizaron también otras fuentes de información verificadas por las Naciones Unidas. | UN | كما استُخدمت لإعداد هذا التقرير مصادر أخرى للمعلومات تم التحقق منها عن طريق الأمم المتحدة. |
En este sentido, hay que acoger con satisfacción el nuevo concepto que se ha reflejado en la preparación del presente informe. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي الترحيب بمفهوم متجسد في إعداد التقرير الحالي. |
en la preparación del presente informe y durante el proceso de redacción, el Comité de Redacción reunió materiales y analizó estadísticas de ministerios, organismos, provincias y otros informes nacionales conexos. | UN | وقام فريق الصياغة في سياق إعداد هذا التقرير وخلال عملية الصياغة بجمع المواد وتحليل الإحصاءات المقدمة من الوزارات والوكالات والمقاطعات وغيرها من التقارير الوطنية ذات الصلة. |
3. en la preparación del presente informe, el Secretario General ha tenido en cuenta las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en su informe sobre la dotación de personal para las misiones (A/48/421, anexo); comparte las opiniones y los razonamientos expresados en ese informe respecto de la necesidad de promover más activamente la contratación externa. | UN | ٣ - ولدى إعداد هذا التقرير كان اﻷمين العام على علم بالاستنتاجات والتوصيات التي توصلت إليها وحدة التفتيش المشتركة في التقرير الذي أعدته عن تدبير موظفي البعثات )A/48/421، المرفق(؛ وهو متفق مع ما جرى اﻹعراب عنه في ذلك التقرير من آراء ومبررات بالنسبة للحاجة إلى اﻹكثار من اللجوء إلى التعيين الخارجي. |