"en la preparación del presente informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعداد هذا التقرير
        
    • على إعداد هذا التقرير
        
    • لدى إعداد هذا التقرير
        
    • عند إعداد هذا التقرير
        
    • وعند إعداد هذا التقرير
        
    • لإعداد هذا التقرير
        
    • في إعداد التقرير الحالي
        
    • في سياق إعداد هذا التقرير
        
    • في إعداد هذا الاستعراض
        
    • ولدى إعداد هذا التقرير
        
    Sus conclusiones han resultado una útil aportación en la preparación del presente informe. UN وتمثل النتائج التي توصلوا إليها مساهمة مفيدة في إعداد هذا التقرير.
    Esas respuestas se han utilizado en la preparación del presente informe. UN وقد استخدمت هذه الردود في إعداد هذا التقرير.
    CON EL COMITÉ en la preparación del presente informe D. Beninson UN الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير
    Esto representó una limitación en la preparación del presente informe. UN وكان هذا بمثابة قيد أثر على إعداد هذا التقرير.
    en la preparación del presente informe se han tenido en cuenta esas deliberaciones. UN وقد روعيت هذه المناقشات لدى إعداد هذا التقرير.
    en la preparación del presente informe se ha utilizado la información brindada por esas fuentes, así como los informes de varias organizaciones no gubernamentales. UN وتم استخدام المعلومات المقدمة من هذه المصادر، فضلا عن التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير.
    colaborado con el Comité en la preparación del presente informe . . . . . . 12 UN الموظفون العلميون والخبراء الاستشاريون الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير
    Documentos consultados en la preparación del presente informe UN الوثائق التي رجِع إليها في إعداد هذا التقرير
    APÉNDICE: PERSONAS QUE COLABORARON en la preparación del presente informe UN تذييل: اﻷفراد المشتركون في إعداد هذا التقرير
    en la preparación del presente informe han participado organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. II. Los últimos acontecimientos UN وقد أسهمت الحكومة والمنظمات غير الحكومية معا في إعداد هذا التقرير.
    En el Apéndice se mencionan los departamentos y organizaciones que participaron en la preparación del presente informe. UN ويورد التذييل الإدارات والمنظمات التي اشتركت في إعداد هذا التقرير.
    18.10 El Gobierno de Vanuatu agradece a los miembros del sector de las ONG que han participado con él en la preparación del presente informe. UN تعرب حكومة فانواتو عن امتنانها لأعضاء قطاع المنظمات غير الحكومية، الذين اشتركوا مع الحكومة في إعداد هذا التقرير.
    Por último, quisiera dar las gracias a todas las personas que participaron en la preparación del presente informe combinado. UN وأخيراً أود أن أشكر جميع الذين اشتركوا في إعداد هذا التقرير.
    Ejemplo de esta cooperación es el diálogo con la sociedad civil en la preparación del presente informe. UN ومن الأمثلة على ذلك الحوار مع المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير.
    en la preparación del presente informe se prestó la debida atención a las recomendaciones generales aprobadas por el Comité. UN كما روعيت على النحو الواجب في إعداد هذا التقرير التوصيات العامة التي اتخذتها اللجنة.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la DCI y sus procedimientos de trabajo, la metodología seguida en la preparación del presente informe consistió en un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas y un análisis en profundidad. UN وشملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضا أوليا واستبيانات، ومقابلات، وتحليلات متعمّقة.
    Esto representó una limitación en la preparación del presente informe. UN وكان هذا بمثابة قيد أثر على إعداد هذا التقرير.
    en la preparación del presente informe se celebraron consultas con las entidades y organizaciones no gubernamentales siguientes: UN وتمت استشارة اﻹدارات والمنظمات غير الحكومية التالية لدى إعداد هذا التقرير:
    en la preparación del presente informe se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وقد استشيرت المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة عند إعداد هذا التقرير.
    en la preparación del presente informe, el Secretario General se ha basado en sus informes anteriores sobre la aplicación de las resoluciones 55/235 y 55/236, y también ha hecho constar una solicitud formulada por Filipinas (anexo III). UN وعند إعداد هذا التقرير استند الأمين العام إلى تقاريره السابقة عن تنفيذ القرارين 55/235 و 55/236، كما أورد طلبا من الفلبين (المرفق الثالث).
    en la preparación del presente informe se utilizaron también otras fuentes de información verificadas por las Naciones Unidas. UN كما استُخدمت لإعداد هذا التقرير مصادر أخرى للمعلومات تم التحقق منها عن طريق الأمم المتحدة.
    En este sentido, hay que acoger con satisfacción el nuevo concepto que se ha reflejado en la preparación del presente informe. UN وفي هذا الشأن، ينبغي الترحيب بمفهوم متجسد في إعداد التقرير الحالي.
    en la preparación del presente informe y durante el proceso de redacción, el Comité de Redacción reunió materiales y analizó estadísticas de ministerios, organismos, provincias y otros informes nacionales conexos. UN وقام فريق الصياغة في سياق إعداد هذا التقرير وخلال عملية الصياغة بجمع المواد وتحليل الإحصاءات المقدمة من الوزارات والوكالات والمقاطعات وغيرها من التقارير الوطنية ذات الصلة.
    3. en la preparación del presente informe, el Secretario General ha tenido en cuenta las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en su informe sobre la dotación de personal para las misiones (A/48/421, anexo); comparte las opiniones y los razonamientos expresados en ese informe respecto de la necesidad de promover más activamente la contratación externa. UN ٣ - ولدى إعداد هذا التقرير كان اﻷمين العام على علم بالاستنتاجات والتوصيات التي توصلت إليها وحدة التفتيش المشتركة في التقرير الذي أعدته عن تدبير موظفي البعثات )A/48/421، المرفق(؛ وهو متفق مع ما جرى اﻹعراب عنه في ذلك التقرير من آراء ومبررات بالنسبة للحاجة إلى اﻹكثار من اللجوء إلى التعيين الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus