Estimamos que esa debería ser nuestra tarea prioritaria en la Primera Comisión. | UN | ونرى أن هذه ينبغي أن تكون مهمتنا في اللجنة الأولى. |
El Movimiento y los países observadores querrían que este proyecto de resolución se aprobara por consenso en la Primera Comisión. | UN | إن حركة عدم الانحياز والبلدان المراقبة تود أن يحظى مشروع القرار هذا بتوافق الآراء في اللجنة الأولى. |
La delegación húngara se complace en trabajar con un equipo de colegas altamente calificados, que han de presidir nuestras deliberaciones en la Primera Comisión. | UN | ويسر وفد هنغاريا أن يعمل مع فريق من الزملاء بهذا المستوى الرفيع من الكفاءة، والذي سيرأس مداولاتنا في اللجنة الأولى. |
Ese mismo llamamiento se reiteró recientemente en la Primera Comisión en relación con el desarme y cuestiones de seguridad internacional. | UN | وتكرر تأكيد نفس الدعوة في الآونة الأخيرة في اللجنة الأولى فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
Alentamos a las delegaciones a que lo aprovechen al máximo y esperamos que les sea de utilidad para su participación en la Primera Comisión. | UN | ونشجع الوفود على الإفادة الكاملة من هذا الموقع على خير وجه، ونرجو أن يساعد الوفود في مشاركتها في اللجنة الأولى. |
Mi delegación desea aclarar que no participamos en las decisiones relativas a esas dos resoluciones por razones que ya hemos mencionado en la Primera Comisión. | UN | يود وفد بلدي أن يبيّن أننا لم نشارك في البتِّ في هذين القرارين لأسباب تمت فعلا الإشارة إليها في اللجنة الأولى. |
En ese sentido, este año presentaremos una vez más en la Primera Comisión nuestro proyecto de resolución tradicional sobre el desarme nuclear. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا سنقدم مرة أخرى مشروع قرارنا التقليدي بشأن نزع السلاح النووي في اللجنة الأولى هذا العام. |
Debemos trabajar juntos en la Primera Comisión en las próximas semanas para generar el impulso necesario para que todas estas iniciativas tengan éxito en 2012. | UN | ولا بد لنا من العمل معاً في اللجنة الأولى خلال الأسابيع القادمة لتحقيق الزخم الضروري لإنجاح كل ذلك في عام 2012. |
La Sra. Kane reseñó muy claramente en su declaración las cuestiones críticas que las delegaciones tendrán ante sí en la Primera Comisión. | UN | وأجملت السيدة كين بوضوح في البيان الذي أدلت به القضايا البالغة الأهمية التي ستُعرض على الوفود في اللجنة الأولى. |
Nuestra posición en la Primera Comisión y en otras partes también refleja nuestra convicción. | UN | كما أن موقفنا في اللجنة الأولى وغيرها من المحافل يعبر عــن هذا الاعتقاد. |
La Federación de Rusia lo apoyó en la Primera Comisión y ahora tenemos la intención de votar a favor. | UN | وقد أيده الاتحاد الروسي في اللجنة الأولى ونحن ننوي أن نصوت مؤيدين له اﻵن. |
Este proyecto de resolución también fue el único al que se presentó una enmienda en la Primera Comisión. | UN | وهو أيضا مشروع القرار الوحيد الذي تم تعديله في اللجنة الأولى. |
También apoyamos el proyecto de resolución sobre el tema de las armas químicas que se está examinando en la Primera Comisión. | UN | ونؤيد كذلك مشروع القرار المتعلق بمسألة الأسلحة الكيميائية، وهو قيد النظر في اللجنة الأولى. |
Espero que antes de terminar nuestra labor en la Primera Comisión podamos trazar los aspectos de procedimiento de la Conferencia. | UN | وآمل أن نتمكن من إعداد الجوانب الإجرائية للمؤتمر قبل أن ننهي أعمالنا في اللجنة الأولى. |
El Gobierno de México accedió a presentar esta propuesta en la Primera Comisión sin haber modificado su contenido. | UN | ووافقت الحكومة المكسيكية على عرض هذا الاقتراح في اللجنة الأولى دون إدخال أية تعديلات على مضمونه. |
Todos los años, desde 1996, Malasia ha patrocinado una resolución, en la Primera Comisión y en la Asamblea General, que señala a la atención la opinión unánime de la Corte. | UN | ولقد ظلت ماليزيا، في كل عام، منذ عام 1996، تشترك في تقديم قرار في اللجنة الأولى والجمعية العامة يوجه الانتباه إلى الفتوى التي أصدرتها المحكمة بالإجماع. |
Nunca hemos puesto en duda los objetivos nobles en los que se basa la presentación de este proyecto de resolución en la Primera Comisión. | UN | لم نشكك أبدا في الهدف النبيل وراء تقديم مشروع القرار هذا في اللجنة الأولى. |
China ha copatrocinado durante años las resoluciones relativas a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en la Primera Comisión de la Asamblea General. | UN | وعلى مدى العديد من السنوات، شاركت الصين في تقديم قرار إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة بشأن الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Sin embargo, las resoluciones aprobadas en la Primera Comisión tienen que estar acompañadas de otras medidas. | UN | إلا أن ثمة حاجة لاتخاذ تدابير إضافية تدعم القرارين المعتمدين في إطار اللجنة الأولى. |
Egipto ha respaldado la participación y el compromiso activos de las Naciones Unidas en el examen de la cuestión de los misiles desde que ésta se presentara en la Primera Comisión hace cinco años. | UN | تؤيد مصر مشاركة وانخراط الأمم المتحدة بنشاط في معالجة مسألة القذائف منذ أن عُرضت على اللجنة الأولى قبل خمس سنوات. |
en la Primera Comisión hay resoluciones dedicadas concretamente a esta cuestión. | UN | وفي اللجنة الأولى توجد قرارات محددة مكرسة لهذه المسألة. |
Es más, señala a Israel de una manera en la que no se está señalando a ningún otro Estado Miembro de las Naciones Unidas en la Primera Comisión. | UN | علاوة على ذلك، فهو يخص إسرائيل بالذكر على نحو لا تنتقى فيه داخل اللجنة الأولى أي دولة أخرى عضو في الأمم المتحدة. |
Esta parte incluye un segundo ciclo de conferencias a cargo de miembros de delegaciones en la Primera Comisión y funcionarios de las Naciones Unidas de categoría superior, así como la asistencia periódica a las sesiones de la Comisión. | UN | ويشمل هذا الجزء دورة ثانية من المحاضرات التي يلقيها كبار أعضاء الوفود لدى اللجنة الأولى ومسؤولو الأمم المتحدة إضافة إلى الانتظام في حضور اجتماعات اللجنة. |
México incluyó en su intervención en la Primera Comisión del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas una referencia al tema de la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | أشارت المكسيك في كلمتها أمام اللجنة الأولى خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة إلى موضوع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En ese contexto, acogemos con satisfacción la iniciativa de la delegación de Australia de presentar un proyecto de resolución sobre esta cuestión en la Primera Comisión. | UN | وفي هذا السياق نرحب بمبادرة الوفد الاسترالي بعرض مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الاولى. |
Cuando presentó el proyecto de resolución en la Primera Comisión, el Embajador Rowe, que presidía la Comisión en 2005, habló de ese problema. | UN | وقد تكلم السفير رو، رئيس الهيئة في عام 2005، عن هذه المشكلة لدى عرضه مشروع القرار في نطاق اللجنة الأولى. |
Reconociendo la necesidad de dedicar tiempo suficiente, durante los períodos de sesiones anuales de la Primera Comisión, a la celebración de consultas intensas y delimitadas acerca de los temas que se examinan en la Primera Comisión, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الى إتاحة وقت كاف أثناء الدورات السنوية للجنة اﻷولى ﻹجراء مشاورات مكثفة ومركزة بشأن البنود قيد النظر في اللجنة اﻷولى، |
Estoy seguro de que todos aquí están de acuerdo en que en la Primera Comisión trabajamos dentro de los parámetros de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إنني متأكد من أن الجميع هنا يوافقون على أننا نتصرف في اللجنة الأولى في إطار معايير ميثاق الأمم المتحدة. |
Como ésta era la primera vez que se examinaba un proyecto de resolución de esa índole en la Primera Comisión, mi delegación lo analizó de manera constructiva y expuso claramente sus opiniones sobre el particular durante las consultas oficiosas. | UN | لما كانت هذه المرة الأولى التي تنظر فيها اللجنة الأولى في مشروع قرار كهذا، فقد تعامل وفد بلدي معه بطريقة بناءة وأبدى آراءه بوضوح بشأنه خلال المشاورات غير الرسمية. |
Algunos recordarán que el otoño pasado Noruega formuló una explicación de voto en la Primera Comisión respecto de la resolución de la Conferencia de Desarme para puntualizar que la Conferencia es el único foro permanente de negociación multilateral de desarme. | UN | ولعل البعض منكم يتذكَّر أن النرويج حصلت على تعليل للتصويت فيما يتعلق بقرار مؤتمر نزع السلاح خلال اللجنة الأولى في الخريف الماضي، الذي كان تعليقاً على كون مؤتمر نزع السلاح هو منتدى التفاوض المتعدِّد الأطراف الدائم الوحيد المعني بنزع السلاح. |