"en la primera línea" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السطر الأول
        
    • في طليعة
        
    • في صدارة
        
    • في الخطوط الأمامية
        
    • في الخط الأمامي
        
    • وفي السطر اﻷول
        
    • الواردة في السطر اﻷول
        
    • على الخطوط الأمامية
        
    • من السطر اﻷول
        
    • في الصفوف الأمامية
        
    • في خط المواجهة
        
    • تدرج لفظة
        
    • في الصف الأول
        
    • على خط الجبهة
        
    • في الخط الأول
        
    Como sugerencia sobre la redacción, también se observó que en la primera línea del texto debía figurar el nombre completo del Comité Especial. UN وفي إطار اقتراح مقدم يتعلق بالصياغة، لوحظ أيضا أن اسم اللجنة الخاصة ينبغي أن يرد بالكامل في السطر الأول من النص.
    en la primera línea, propone sustituir la palabra " previstas " por la palabra " permisibles " . UN واقترح أن تدرج عبارة " المسموح بها " محل عبارة " المنصوص عليها " في السطر الأول.
    32. El Sr. YALDEN toma la palabra en nombre del Relator y propone que se añadan las palabras, " para los kazakos " en la primera línea después de " aplicadas " . UN 32- السيد يالدين تحدث بالنيابة عن المقرر فاقترح إضافة عبارة " شعب الكازاك " بعد كلمة " مكان " في السطر الأول.
    En esta esfera Jordania también está en la primera línea del cambio. UN مرة أخرى نقول إن اﻷردن يقف في طليعة هذا التغيير.
    Además, tanto desde el punto de vista diplomático como financiero, estamos en la primera línea de los esfuerzos en pro del fomento de una paz duradera. UN ونحن، علاوة على ذلك، في صدارة الجهود المبذولة على الصعيدين الدبلوماسي والمالي لتحقيق السلام المستدام.
    Europa se encuentra en la primera línea de los desafíos de hoy. UN تقف أوروبا في الخطوط الأمامية في مواجهة تحديات العصر.
    Sustitúyanse las palabras " y coordinadas " por las palabras " coordinada e integrada " , en la primera línea. UN يستعاض عن كلمة " والمنسق " بعبارة " ، المنسق والمتكامل " في السطر الأول.
    Se sugirió insertar las palabras " para la masa de la insolvencia " a continuación de " valor negativo o insignificante " , en la primera línea de la definición. UN واقترح إضافة العبارة " لحوزة الإعسار " بعد كلمة " ضئيلة " في السطر الأول.
    El orador apoya la propuesta del representante de Guatemala de que se inserten las palabras " de importancia " en la primera línea del proyecto de párrafo. UN 40- وأعرب عن تأييده لاقتراح ممثل غواتيمالا بخصوص إدراج كلمة " كبيراً " في السطر الأول من مشروع الفقرة.
    Por lo tanto, la fecha del 25 de marzo en la primera línea debe ser borrada y reemplazada por el 26 de marzo de 2007. UN وبالتالي، فإن تاريخ 25 آذار/مارس في السطر الأول من الفقرة ينبغي أن يُستبدل بــ 26 آذار/مارس 2007.
    11. Es preciso reemplazar la palabra " asociación " en la primera línea del párrafo 8 por " colaboración " , y las palabras " según el caso " deben añadirse después de " que promuevan " en la segunda línea del párrafo 8. UN 11 - وينبغي، في السطر الأول من الفقرة 8، الاستعاضة عن عبارة " بالشراكة " بعبارة " بالتعاون " ، وإدراج عبارة " حسب الاقتضاء " قبل عبارة " بدعم " الواردة في السطر الثاني من الفقرة 8.
    Indica que en la primera línea del párrafo 3, después de la palabra " indicaciones " debe insertarse la palabra " sensibles " . UN وقالت إنه ينبغي وضع كلمة " حساسة " في السطر الأول من الفقرة 3 بعد كلمة " مؤشرات " .
    En segundo lugar, en la página 3, párrafo 18 de este mismo documento, se suprimirá la palabra " any " en la primera línea. UN ثانياً، ينبغي حذف عبارة " any " الواردة في السطر الأول من الفقرة 18 في الصفحة 3.
    Por nuestra parte, desde 1991 hemos estado en la primera línea en la tarea de suministrar asistencia humanitaria. UN ونحن، من جانبنا، كنا دائما في طليعة مقدمي المساعدة الانسانية منذ عام ١٩٩١.
    De esta manera el Proyecto de la Corte Mundial está ocupando su lugar en la primera línea del movimiento antinuclear. UN وهكذا فإن مشروع المحكمة العالمية يتم في طليعة الحركة المناوئة لﻷسلحة النووية.
    Al abordar la actual situación económica y trazar el camino a seguir, se debía situar a los asentamientos humanos en la primera línea de sus políticas de desarrollo sostenible. UN وفي مواجهة الحالة الاقتصادية الراهنة ورسم المستقبل، يجب أن تكون المستوطنات البشرية في صدارة سياسة التنمية المستدامة.
    A pesar de su significativa presencia en la primera línea de la revolución, las mujeres experimentan ahora grandes dificultades para poder participar en las decisiones políticas, sociales y económicas que determinarán el futuro de Libia. UN وبالرغم من وجود المرأة على نطاق واسع في الخطوط الأمامية للثورة، تواجه المرأة في الوقت الحالي تحديات كبيرة في ضمان مشاركتها في القرارات السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي ستحدد مستقبل ليبيا.
    Ese órgano debería, a nuestro juicio, seguir estando en la primera línea de los esfuerzos internacionales por abordar las situaciones de conflicto en África. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن يظل المجلس في الخط الأمامي للجهود الدولية لمعالجة حالات الصراع في أفريقيا.
    en la primera línea del párrafo 10 de la parte dispositiva, se deben añadir las palabras “la primera parte de” después de la palabra “en”. UN وفي السطر اﻷول من الفقرة ١٠ من المنطوق، تدرج عبارة " الجزء العادي من " بعد عبارة " في " ؛
    148. Con respecto al artículo 21, se sugirió suprimir la expresión " tan sólo " en la primera línea de la primera frase. UN ٨٤١ - فيما يتصل بالمادة ٢١، اقترح أن تحذف كلمة " مجرد " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى.
    Respeto a los trabajadores humanitarios que se encuentran con ellos en la primera línea. UN احترم العاملين في الحقل الإنساني الذين يعيشون معهم على الخطوط الأمامية.
    La supresión de las palabras “e intencionalmente” en la primera línea del párrafo no significa que la disposición no deba referirse a la intencionalidad. UN ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد.
    Así que, el otro día, escuche que estaban honrado a los hombre y mujeres canadiense que lucharon en la primera línea durante las guerras mundiales. Open Subtitles في أحد المرات سمعت أنهم يكرمون الرجال والنساء الكنديين الذين قاتلوا في الصفوف الأمامية في الحرب العالمية
    Las fuerzas armadas y de defensa de Côte d ' Ivoire se encontraron en la primera línea desde el comienzo. UN ولقد وجدت القوات المسلحة وقوات الدفاع في كوت ديفوار نفسها في خط المواجهة منذ البداية.
    77. En el párrafo 24.14, en el apartado b), en la primera línea sustitúyase la palabra " los " por la palabra " algunos " . UN 77 - في الفقرة 24-14 (ب)، تدرج لفظة " بعض " بين لفظة " تطلب " وعبارة " السلطات المضيفة " .
    Estas cifras figuran en la primera línea del cuadro 8. UN هذه الأرقام موجودة في الصف الأول من الجدول 8.
    Aquí mismo, en la primera línea. Open Subtitles الحق هنا ،والرهان على خط الجبهة.
    La civilización está gravemente amenazada por la constante degradación del medio ambiente y los consiguientes efectos en el calentamiento mundial, el cambio climático y la elevación del nivel del mar. Los pequeños Estados insulares como Maldivas y otras regiones bajas del mundo están en la primera línea del peligro a causa de la elevación del mar. UN وتتعرض الحضارة إلى تهديد خطير من التآكل المستمر للبيئة وما ينتج عن ذلك من آثار الاحترار العالمي وتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر. والدول الجزرية الصغيرة مثل ملديف وغيرها من المناطق المنخفضة في العالم في الخط الأول للمواجهة مع خطر ارتفاع مستوى سطح البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more