"en la primera línea del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السطر اﻷول من الفقرة
        
    • من السطر اﻷول من الفقرة اﻻستهﻻلية
        
    en la primera línea del párrafo 7 las palabras " el grave problema " deben sustituirse por " los graves problemas " . UN واقترح أن توضع في صيغة الجمع لفظة " مشكل " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٧.
    2) Debe suprimirse la palabra " y " en la primera línea del párrafo 7. UN )٢( ينبغي حذف حرف " و " الوارد في السطر اﻷول من الفقرة ٧.
    f) en la primera línea del párrafo 2 de la parte dispositiva se agregaron las palabras " de la Secretaría " después de las palabras " Centro de Derechos Humanos " ; UN )و( في السطر اﻷول من الفقرة ٢ من المنطوق، تضاف عبارة " التابع لﻷمانة العامة " بعد عبارة " مركز حقوق الانسان " ؛
    27. El Sr. TESHABAEV (Uzbekistán) manifiesta que en la primera línea del párrafo 50, la palabra " Kirguistán " debe ir seguida de las palabras " y Uzbekistán " . UN ٢٧ - السيد تشاباييف )أوزبكستان(: قال إنه ينبغي إضافة عبارة " وأوزبكستان " ، إلى كلمة " قيرغيزستان " ، في السطر اﻷول من الفقرة ٥٠.
    El PRESIDENTE dice que una delegación ha propuesto que en la primera línea del párrafo b) relativo al artículo 3, se añada, después de la palabra " used " , la frase " in this article or elsewhere " . UN ٥٤ - الرئيس: قال إن أحد الوفود اقترح إضافة العبارة " في هذه المادة أو في أي مكان آخر " بعد كلمة " المستعملة " في السطر اﻷول من الفقرة )ب( المتعلقة بالمادة ٣.
    f) en la primera línea del párrafo 4.3, deberían insertarse las palabras “crear y” antes de la palabra “promover”; UN )و( في السطر اﻷول من الفقرة ٤-٣ تضاف عبارة " وضع و " قبل كلمة " تعزيز " ؛
    f) en la primera línea del párrafo 4.3, deberían insertarse las palabras “crear y” antes de la palabra “promover”; UN )و( في السطر اﻷول من الفقرة ٤-٣ تضاف عبارة " وضع و " قبل كلمة " تعزيز " ؛
    26. El PRESIDENTE dice que en la primera línea del párrafo 2 de la parte dispositiva de la versión inglesa, donde dice " development " , debe decir " developing " . UN ٢٦ - الرئيس: قال إنه ينبغي الاستعاضة عن كلمة " development " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٢ من منطوق الصيغة الانكليزية بكلمة " developing " .
    en la primera línea del párrafo 11 de la parte dispositiva las palabras " los procedimientos que deberán aplicarse cuando se examinen " deben sustituirse por las siguientes " los aspectos de procedimiento para el examen de " . UN وينبغي الاستعاضة، في السطر اﻷول من الفقرة ١١ من المنطوق، عن عبارة " اﻹجراءات التي ينبغي تطبيقها عند النظر " ، بما يلي " الجوانب اﻹجرائية للنظر " .
    El Sr. MASUD (Observador del Pakistán) dice que el empleo de la palabra " otorgar " en la primera línea del párrafo 3 significa que el derecho o la obligación ya se ha transferido. UN ١٦ - السيد مسعود )المراقب عن باكستان(: قال إن استخدام لفظة " تنفيذ " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣ تعني إتمام نقل الحق أو الالتزام فعلا.
    59. El Sr. SVIRIDOV (Federación de Rusia) propone que en la primera línea del párrafo 2 se sustituyan las palabras " cuyo uso " por " cuyos intereses respecto de los usos " . UN ٥٩ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: اقترح الاستعاضة في السطر اﻷول من الفقرة ٢ عن عبارة " يتأثر استخدامها للمجرى " بعبارة " تتأثر مصالحها في استخدام المجرى " .
    El Sr. MEYER (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que hay un error de mecanografía en el texto en inglés: en la primera línea del párrafo 6, donde dice " and " debería decir " an " . UN ٤ - السيد مايار )لكسمبرغ(، تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي: قال إن هناك خطأ مطبعيا في النص الانكليزي في السطر اﻷول من الفقرة ٦ إذ أنه ينبغي قراءة " an " وليس " and " .
    La Sra. PRIANTIGAGARIN (Indonesia) dice que en la versión inglesa del proyecto de resolución convendría reemplazar la palabra " with " por la palabra " within " en la cuarta línea del párrafo 10 y " baking " por " banking " en la primera línea del párrafo 11. UN ٢ - السيدة بريانتيغاغارين )إندونيسيا(: قالت إنه ينبغي الاستعاضة في النص اﻹنكليزي لمشروع القرار عن كلمة " With " بكلملة " Within " في السطر الرابع من الفقرة ١٠ والاستعاضة عن كلمة " Baking " بكلمة " Banking " في السطر اﻷول من الفقرة ١١.
    Con respecto al artículo 17, la oradora dice que Finlandia prefiere que se suprima el texto que va entre corchetes en el párrafo 2 a), que en la primera línea del párrafo 2 b) se utilice la expresión " Un Estado Parte " , y que se supriman los dos párrafos que van entre corchetes a continuación del párrafo 2 b). UN وبخصوص المادة ٧١ ، فان تفضيل فنلندا يذهب الى حذف النص الموجود بين قوسين معقوفين في الفقرة ٢ )أ( ، كما تفضل فنلندا استخدام عبارة " دولة طرف " في السطر اﻷول من الفقرة ٢ )ب( وحذف الفقرتين الفرعيتين الموجودتين بين أقواس ، بعد الفقرة ٢ )ب( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more