Debería ser posible acordar textos definitivos sobre todas esas esferas en la primera semana del período de sesiones. | UN | وسوف يتسنى، في الأسبوع الأول من الدورة، التوصل إلى نصوص نهائية في جميع هذه المجالات. |
Sabemos que en la primera semana de las inundaciones en el Pakistán cayó más agua que en el total de los 10 años anteriores. | UN | ونعلم أنه في الأسبوع الأول للفيضانات في باكستان هطلت أمطار أكثر من التي هطلت خلال الأعوام الـ 10 السابقة بأكملها. |
No obstante, no se había adoptado en la primera semana de trabajo con la condición de que la cuestión de la relación con la legislación nacional se analizara con más detenimiento. | UN | ومع ذلك لم يتم اعتمادها في الأسبوع الأول من العمل على أساس أن مسألة الصلات مع التشريع الوطني ينبغي تحليلها أكثر من ذلك. |
:: Concluir el debate general en la primera semana del período de sesiones anual. | UN | :: اختتام المناقشة العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة السنوية. |
La naturaleza de los ataques en la primera semana había causado una profunda conmoción. | UN | وسببت طبيعة الهجمات خلال الأسبوع الأول صدمة عميقة للسكان. |
en la primera semana en que se abrieron las solicitudes, se recibieron pedidos de 11 países de todo el mundo. | UN | وفي الأسبوع الأول لإطلاق هذه التطبيقات على الإنترنت، وردت طلبات من 11 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
en la primera semana del mes, el Consejo celebró su retiro anual, en el que se examinó a fondo la situación en África occidental y el Iraq. | UN | فقد عقد المجلس معتكفه السنوي في الأسبوع الأول من الشهر، حيث أجرى مناقشات متعمقة بشأن غرب أفريقيا والعراق. |
Las recomendaciones se comunicarían a los Estados Miembros en la primera semana de agosto. | UN | وسيتم تعميم التوصيات على الدول الأعضاء في الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس. |
Las recomendaciones se comunicarían a los Estados Miembros en la primera semana de agosto. | UN | وسيتم تعميم التوصيات على الدول الأعضاء في الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس. |
Seguro te enganchas con alguien en la primera semana. | Open Subtitles | أنتِ سوف تتعلقين جداً بأحدهم في الأسبوع الأول |
En 30 años, tu padre nunca llegó tarde. Y tu llevas dos en la primera semana. | Open Subtitles | منذ 30 عاماً، لم يتأخر والدك مرة واحدة أنت تأخرت مرتين في الأسبوع الأول |
No fue una buena idea cerrar la puerta en la primera semana. | Open Subtitles | لم تكن فكرة جيدة جداً في الأسبوع الأول للإفراج |
¿Sabes? La hubieras tenido más fácil si hubiera dado la orden de matarla en la primera semana. | Open Subtitles | أتعلم، كنت ستتقبل الأمر بسهولة لو أنني أصدرت أمر قتلها في الأسبوع الأول. |
Un hito de ese proceso fue la celebración, en la primera semana de 1999, de una mesa redonda convocada en la Brookings Institution de Washington por el ACNUR en asociación con el Banco Mundial. | UN | ومن أبرز ما جرى في هذه العملية عقد مائدة مستديرة في الأسبوع الأول من عام 1999 في مؤسسة بروكينغنز في واشنطن نظمتها المفوضية بالاشتراك مع البنك الدولي. |
Un hito de ese proceso fue la celebración, en la primera semana de 1999, de una mesa redonda convocada en la Brookings Institution de Washington por el ACNUR en asociación con el Banco Mundial. | UN | ومن أبرز ما جرى في هذه العملية عقد مائدة مستديرة في الأسبوع الأول من عام 1999 في مؤسسة بروكينغنز في واشنطن نظمتها المفوضية بالاشتراك مع البنك الدولي. |
Se haría efectiva en la primera semana de mayo de 1999. | UN | وسيكون المبلغ متاحا في الأسبوع الأول من أيار/ مايو 1999. |
En 2011, el diálogo entre múltiples interesados se celebrará en la primera semana del período de sesiones. | UN | وفي عام 2011، سيعقد الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال الأسبوع الأول من الدورة. |
en la primera semana, su comportamiento fue modélico, sin ninguna irregularidad. | Open Subtitles | خلال الأسبوع الأول ، كان سلوكها ممتازاً و لم يلاحظ أى شئ غريب عنها |
Las probabilidades eran que en la primera semana... te encontrarás con el hombre de sus sueños. | Open Subtitles | ومن المرجح ان ، خلال الأسبوع الأول سوف يجتمع رجل أحلامك. |
en la primera semana de diciembre de 2008 el Instituto organizó un taller regional en París para Europa oriental y Asia central. | UN | وفي الأسبوع الأول من شهر كانون الأول/ديسمبر 2008، عقد المعهد حلقة عمل في باريس لمنطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
en la primera semana de las hostilidades la mayor parte de los combates se concentraron en el frente occidental. Al parecer, en otros frentes los combates se limitaban a intensos intercambios de fuego de artillería. | UN | وخلال الأسبوع الأول من المعارك، كان القتال يتركز في معظمه في الجبهة الغربية وانحصر في الجبهات الأخرى على ما يبدو في تبادل قصف كثيف بالمدفعية. |
Objetivo 2012-2013: 30 tratados y actos recibidos en un mes determinado que se registran a más tardar en la primera semana del mes siguiente | UN | هدف الفترة 2012-2013: تسجيل 30 من المعاهدات والإجراءات الواردة، وذلك في غضون الأسبوع الأول من الشهر الذي يلي يوم ورودها |
2006-2007: 24 tratados y actos recibidos en un mes determinado que se registran a más tardar en la primera semana del mes siguiente | UN | الفترة 2006-2007: تسجيل 24 من معاهدات والإجراءات الواردة في أي شهر معين بحلول الأسبوع الأول من الشهر التالي |
El Grupo de los 77 y China desea que las solicitudes de exención presentadas en virtud de lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas se examinen en la primera semana del programa de trabajo de la Comisión. | UN | 14 - وأضافت أن مجموعة الـ 77 والصين ترغب في أن ينظر في طلبات الاستثناء بموجب أحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة أثناء الأسبوع الأول من برنامج عمل اللجنة. |