Observó que se había avanzado en la promoción del derecho a la educación, los derechos del niño y el derecho a la salud. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في تعزيز الحق في التعليم وحقوق الطفل والحق في الصحة. |
El aumento de la conciencia internacional durante los dos decenios de lucha contra el racismo y la discriminación racial ha permitido adelantos perceptibles en la promoción del derecho a la igualdad y la dignidad. | UN | وقد أتاح نمو الوعي الدولي خلال العقدين اﻷخيرين من النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى تحقيق أوجه تقدم كبيرة في تعزيز الحق في المساواة وفي الكرامة. |
Acontecimientos positivos en la promoción del derecho a la alimentación | UN | رابعا - تطورات إيجابية في تعزيز الحق في الغذاء |
Destacó la importancia que se concedía al Grupo Mixto de Expertos en la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a la colaboración de éste con la UNESCO en la promoción del derecho a la educación. | UN | وأكدت على الأهمية التي يحظى بها فريق الخبراء المشترك في العمل الذي تضطلع به اللجنة التي ترأسها وعلى تعاونه مع اليونسكو في تعزيز الحق في التعليم. |
III. PRINCIPALES HITOS en la promoción del derecho a LA ALIMENTACIÓN Y LA NUTRICIÓN | UN | ثالثاً- المناسبات الرئيسية في مجال تعزيز الحق في الغذاء والتغذية |
110. Las instituciones de investigación también pueden desempeñar un papel importante en la promoción del derecho a la alimentación. | UN | 110- ويمكن أيضاً أن تضطلع مؤسسات البحث بأدوار هامة في النهوض بالحق في الغذاء. |
El nuevo Relator Especial aprovecha esta oportunidad para expresar su profundo agradecimiento por la importante labor realizada por el Sr. Jean Ziegler en la promoción del derecho a la alimentación y el ejercicio de su mandato. | UN | ويغتنم المقرر الخاص الجديد هذه الفرصة ليعرب عن تقديره العميق للعمل الهام الذي اضطلع به السيد زيغلر في تعزيز الحق في الغذاء وتطوير الولاية. |
39. Se han observado progresos en la promoción del derecho a la salud. | UN | 39- لوحظ إحراز تقدم في تعزيز الحق في الصحة. |
Puso de relieve que el Estado desempeñaba una función importante en la promoción del derecho a la libertad de expresión, especialmente ofreciendo formación, aumentando la sensibilización y colaborando con las instituciones nacionales de derechos humanos, la sociedad civil y las universidades. | UN | وأكدت أن الدولة تؤدي وظيفة مهمة في تعزيز الحق في حرية التعبير، خاصة بواسطة التدريب والتوعية والتعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني والجامعات. |
82. Los tribunales desempeñan un papel activo en la promoción del derecho a la vida familiar. | UN | 82- وللمحاكم دور نشط في تعزيز الحق في الحياة الأسرية. |
La organización colabora con Bread for the World, su división de Nueva Orleans, en la promoción del derecho a la alimentación, la educación y la promoción, además de en una caminata en favor de quienes pasan hambre que se celebra en Nueva Orleans anualmente. | UN | تشارك المنظمة مع فرع معهد القضاء على الجوع في العالم في نيو أورليانز في تعزيز الحق في الغذاء والتعليم والدعوة، إضافة إلى المسيرة السنوية لصالح الجوعى التي نُظِّمت في نيو أورليانز. |
La importancia de la labor del UNICEF en la promoción del derecho a la educación ha hecho que la Comisión de Derechos Humanos, entre otros organismos, invitara al UNICEF en proporcionar información e iniciar un diálogo permanente con el Relator Especial sobre el derecho a la educación designada en fecha reciente. | UN | وتجلت أهمية العمل الذي تضطلع به اليونيسيف في تعزيز الحق في التعليم، في جملة أمور، ومنها حث لجنة حقوق اﻹنسان على دعوة اليونيسيف إلى تقديم معلومات إلى المقرر الخاص المعين حديثا المعني بالحق في التعليم والدخول معه في حوار مستمر حول الموضوع. |
Para aumentar las inversiones en desarrollo agrícola es importante que los países caracterizados por su inseguridad alimentaria identifiquen los problemas con que se enfrentan en la promoción del derecho a la alimentación en el contexto de la mundialización ya que, según la Decisión de Marrakech, la asistencia financiera se presta sobre la base de las peticiones de los países beneficiarios. | UN | ومن الأهمية بمكان، بغية تحسين التمويل لأغراض التنمية الزراعية أن تُحدد البلدان التي يعوزها الأمن الغذائي المشاكل التي تواجهها في تعزيز الحق في الغذاء في إطار العولمة، وذلك لأن المساعدة المالية بحسب قرار مراكش، تقدم على أساس طلبات البلدان المتلقية. |
58. Con respecto a la necesidad de aumentar los programas públicos de investigación, la oradora se pregunta qué función pueden desempeñar estos programas, así como los marcos de políticas regionales, en la promoción del derecho a la alimentación adecuada. | UN | 58 - وفيما يتعلق بضرورة زيادة البرامج العامة للبحوث، تساءلت عن الدور الذي يمكن أن تقوم به هذه البرامج، وكذلك أطر السياسات الإقليمية، في تعزيز الحق في الغذاء الكافي. |
7. Toma nota con reconocimiento del informe del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, presentado de conformidad con la resolución 2000/10 de la Comisión (E/CN.4/2001/53), y encomia al Relator Especial por su valiosa labor en la promoción del derecho a la alimentación; | UN | 7- تحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، المقدم وفقاً لقرار اللجنة 2000/10 (E/CN.4/2001/53)، وتثني على المقرر الخاص لما قام به من عمل قيّم في تعزيز الحق في الغذاء؛ |
10. Toma nota con reconocimiento del informe preliminar del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación, y encomia al Relator Especial por su valiosa labor en la promoción del derecho a la alimentación; | UN | 10 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير الأوّلي للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء()، وتثني على المقرر الخاص لما قام به من عمل قيِّم في تعزيز الحق في الغذاء؛ |
10. Toma nota con reconocimiento del informe preliminar del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación, y encomia al Relator Especial por su valiosa labor en la promoción del derecho a la alimentación; | UN | 10 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء()، وتثني على المقرر الخاص لما قام به من عمل قيِّم في تعزيز الحق في الغذاء؛ |
3. Acoge también con satisfacción la labor que realizan los órganos de tratados de las Naciones Unidas en la promoción del derecho a la educación, y toma nota con interés de la celebración, por el Comité de Derechos del Niño, de un día de debate general sobre el tema " El derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia " ; | UN | 3- يرحب أيضاً بالعمل الذي أنجزته هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم، ويلاحظ باهتمام تنظيم لجنة حقوق الطفل يومَ مناقشة عامة يتناول موضوع " حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ " ؛ |
3. Acoge también con satisfacción la labor que realizan los órganos de tratados de las Naciones Unidas en la promoción del derecho a la educación, y toma nota con interés de la celebración, por el Comité de Derechos del Niño, de un día de debate general sobre el tema " El derecho del niño a la educación en las situaciones de emergencia " ; | UN | 3- يرحب أيضاً بالعمل الذي أنجزته هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم، ويلاحظ باهتمام تنظيم لجنة حقوق الطفل يومَ مناقشة عامة يتناول موضوع " حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ " ؛ |
b) La labor del Comité de los Derechos del Niño en la promoción del derecho a la educación; | UN | (ب) عمل لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز الحق في التعليم؛ |