Camboya ha hecho algunos avances notables en la protección y promoción de los derechos humanos, como la promulgación de importantes leyes en la materia. | UN | أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن. |
Desde entonces, la comunidad internacional ha logrado una cantidad de resultados en la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | ومنذ ذلك الحين، حقق المجتمع الدولي عددا من النتائج الايجابية في حماية حقوق الانسان وتعزيزها. |
Dicho puesto pondría de relieve la función de las Naciones Unidas en la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وستعزز هذه الوظيفة دور اﻷمم المتحدة في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Avances en la protección y fomento de la salud humana: informe del Secretario General | UN | التقدم المحرز في حماية صحة اﻹنسان وتعزيزها: تقرير اﻷمين العام |
Avances en la protección y fomento de la salud humana: informe del Secretario General | UN | التقدم المحرز في حماية صحة اﻹنسان وتعزيزها: تقرير اﻷمين العام |
Avances en la protección y fomento de la salud humana | UN | التقدم المحرز في حماية صحة اﻹنسان وتعزيزها |
El Congreso de los Estados Unidos también desempeña un papel importante en la protección y la promoción de esos derechos. | UN | كما يضطلع كونغرس الولايات المتحدة بدور هام في حماية وتعزيز هذه الحقوق. |
Un proyecto ya en ejecución tiene por objeto promover la función de la mujer en la protección y gestión de los recursos hídricos. | UN | ويهدف أحد المشاريع الجاري تنفيذها إلى تعزيز دور المرأة في حماية الموارد المائية وإدارتها. |
Como resultado de ello ha aumentado y se ha intensificado el interés por la función de los Tribunales en la protección y la promoción de los valores humanitarios. | UN | وهناك على أثر ذلك إدراك متزايد وقوي بالدور الذي تضطلع به المحكمتان في حماية القيم الإنسانية وتعزيزها. |
Si se logra crear tales mercados y hacer que perduren, los ingresos correspondientes deberían invertirse en la protección y el uso sostenible de los recursos forestales. | UN | فإذا ما أنشئت هذه اﻷسواق ودامت ينبغي استثمار هذه العوائد في حماية واستدامة استغلال الموارد الحرجية. |
Papel de las Naciones Unidas en la protección y en la promoción de los derechos humanos para el próximo siglo | UN | دور الأمم المتحدة في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها في القرن المقبل |
La práctica democrática está basada en la protección y el ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | والممارسة الديمقراطية مترسخة في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها. |
Las organizaciones no gubernamentales nacionales pueden desempeñar un papel decisivo en la protección y la promoción de los derechos humanos en el seno de un país. | UN | ويمكن للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها داخل بلد ما. |
La UNESCO, señaló, desempeña un papel de vanguardia en la protección y fomento del patrimonio intangible. | UN | وقال إن اليونسكو تضطلع بدور قيادي في حماية التراث الثقافي غير المادي وتعزيزه. |
Colombia facilitó la participación activa de las mujeres en la protección y preservación ambiental y en la biodiversidad. | UN | ويسرت كولومبيا مشاركة المرأة النشيطة في حماية البيئة وحفظها وكفالة التنوع البيولوجي بها. |
Las Naciones Unidas deben adoptar un rol más protagónico en la protección y defensa de los derechos de los migrantes. | UN | ويجب أن يزيد اشتراك الأمم المتحدة في حماية حقوق المهاجرين والدفاع عنها. |
En particular, las municipalidades no tienen mayor involucramiento en la protección y manejo de diversidad biológica. | UN | ولا تضطلع البلديات، بالخصوص، بدور كبير في حماية التنوع الأحيائي وإدارته. |
Las principales funciones de los visitadores consisten en la protección y asesoramiento de las mujeres embarazadas y el cuidado de los menores de 3 años mediante visitas periódicas a domicilio. | UN | وتتمثل أهم هذه الخدمات في حماية المرأة الحامل وتقديم المشورة لها وتقديم الرعاية الصحية للأطفال دون سن الثالثة من العمر من خلال إجراء زيارات منتظمة للأسرة. |
:: Cooperar en la protección y ejercicio de los derechos humanos. | UN | :: التعاون في حماية حقوق الإنسان وإنفاذها. |
La comunidad internacional ha de desempeñar un papel particularmente importante en la protección y realización de todos los derechos humanos en esos contextos. | UN | وللمجتمع الدولي دور بالغ الأهمية في حماية جميع حقوق الإنسان وإعمالها في هذه السياقات. |