"en la protección y" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حماية
        
    Camboya ha hecho algunos avances notables en la protección y promoción de los derechos humanos, como la promulgación de importantes leyes en la materia. UN أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن.
    Desde entonces, la comunidad internacional ha logrado una cantidad de resultados en la protección y la promoción de los derechos humanos. UN ومنذ ذلك الحين، حقق المجتمع الدولي عددا من النتائج الايجابية في حماية حقوق الانسان وتعزيزها.
    Dicho puesto pondría de relieve la función de las Naciones Unidas en la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وستعزز هذه الوظيفة دور اﻷمم المتحدة في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Avances en la protección y fomento de la salud humana: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في حماية صحة اﻹنسان وتعزيزها: تقرير اﻷمين العام
    Avances en la protección y fomento de la salud humana: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في حماية صحة اﻹنسان وتعزيزها: تقرير اﻷمين العام
    Avances en la protección y fomento de la salud humana UN التقدم المحرز في حماية صحة اﻹنسان وتعزيزها
    El Congreso de los Estados Unidos también desempeña un papel importante en la protección y la promoción de esos derechos. UN كما يضطلع كونغرس الولايات المتحدة بدور هام في حماية وتعزيز هذه الحقوق.
    Un proyecto ya en ejecución tiene por objeto promover la función de la mujer en la protección y gestión de los recursos hídricos. UN ويهدف أحد المشاريع الجاري تنفيذها إلى تعزيز دور المرأة في حماية الموارد المائية وإدارتها.
    Como resultado de ello ha aumentado y se ha intensificado el interés por la función de los Tribunales en la protección y la promoción de los valores humanitarios. UN وهناك على أثر ذلك إدراك متزايد وقوي بالدور الذي تضطلع به المحكمتان في حماية القيم الإنسانية وتعزيزها.
    Si se logra crear tales mercados y hacer que perduren, los ingresos correspondientes deberían invertirse en la protección y el uso sostenible de los recursos forestales. UN فإذا ما أنشئت هذه اﻷسواق ودامت ينبغي استثمار هذه العوائد في حماية واستدامة استغلال الموارد الحرجية.
    Papel de las Naciones Unidas en la protección y en la promoción de los derechos humanos para el próximo siglo UN دور الأمم المتحدة في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها في القرن المقبل
    La práctica democrática está basada en la protección y el ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN والممارسة الديمقراطية مترسخة في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales pueden desempeñar un papel decisivo en la protección y la promoción de los derechos humanos en el seno de un país. UN ويمكن للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها داخل بلد ما.
    La UNESCO, señaló, desempeña un papel de vanguardia en la protección y fomento del patrimonio intangible. UN وقال إن اليونسكو تضطلع بدور قيادي في حماية التراث الثقافي غير المادي وتعزيزه.
    Colombia facilitó la participación activa de las mujeres en la protección y preservación ambiental y en la biodiversidad. UN ويسرت كولومبيا مشاركة المرأة النشيطة في حماية البيئة وحفظها وكفالة التنوع البيولوجي بها.
    Las Naciones Unidas deben adoptar un rol más protagónico en la protección y defensa de los derechos de los migrantes. UN ويجب أن يزيد اشتراك الأمم المتحدة في حماية حقوق المهاجرين والدفاع عنها.
    En particular, las municipalidades no tienen mayor involucramiento en la protección y manejo de diversidad biológica. UN ولا تضطلع البلديات، بالخصوص، بدور كبير في حماية التنوع الأحيائي وإدارته.
    Las principales funciones de los visitadores consisten en la protección y asesoramiento de las mujeres embarazadas y el cuidado de los menores de 3 años mediante visitas periódicas a domicilio. UN وتتمثل أهم هذه الخدمات في حماية المرأة الحامل وتقديم المشورة لها وتقديم الرعاية الصحية للأطفال دون سن الثالثة من العمر من خلال إجراء زيارات منتظمة للأسرة.
    :: Cooperar en la protección y ejercicio de los derechos humanos. UN :: التعاون في حماية حقوق الإنسان وإنفاذها.
    La comunidad internacional ha de desempeñar un papel particularmente importante en la protección y realización de todos los derechos humanos en esos contextos. UN وللمجتمع الدولي دور بالغ الأهمية في حماية جميع حقوق الإنسان وإعمالها في هذه السياقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more