"en la que le informaba" - Translation from Spanish to Arabic

    • يبلغه فيها
        
    • يذكر فيها
        
    • التي أبلغتكم فيها
        
    • تبلغه فيها
        
    • يخبره فيها
        
    • يعلمه فيها
        
    • يبلغه فيه
        
    El 29 de mayo de 1997, el Sr. Ekeus envió una carta al General Amer Mohammed Rashid, Ministro del Petróleo, en la que le informaba del envío de un equipo para que inspeccionara la existencia de presuntos mecanismos de ocultación de actividades y artículos prohibidos. UN وفي ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٧ أرسل السيد رولف ايكيوس رسالة الى الفريق عامر محمد رشيد وزير النفط يبلغه فيها بإرسال فريق تفتيش ﻹجراء عمليات تفتيش تتعلق بآليات اﻹخفاء المزعومة لﻷنشطة والمواد المحظورة.
    Carta de fecha 4 de junio de 1993 (S/25883) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 27 de mayo de 1993 había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con su decisión. UN رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١ (S/25883) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بتوجيه إنتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٧٢ أيار/مايو ٣٩٩١ وأنهم رحبوا بقراره.
    Carta de fecha 13 de mayo (S/25771) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que su carta de fecha 12 de mayo de 1993 (S/25770) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos hacían suya la propuesta que figuraba en la carta. UN رسالة مؤرخة ١٣ أيار/مايو )S/25771( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ )S/25770( قد عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وهم يؤيدون الاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 21 de mayo (S/25832) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de que había decidido nombrar al Sr. Joe Clark, ex Primer Ministro del Canadá, su Representante Especial para Chipre, con efecto inmediato. UN رسالة مؤرخة ٢١ أيار/مايو (S/25832) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه قرر تعيين السيد جو كلارك، رئيس وزراء كندا السابق، ممثلا خاصا له لقبرص، على أن يبدأ العمل بذلك على الفور.
    Carta de fecha 21 de mayo de 1993 (S/25817) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que su carta de fecha 19 de mayo de 1993 (S/25816) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y éstos habían apoyado la propuesta contenida en la carta. UN رسالة مؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25817) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25816) قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم يؤيدون الاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 31 de marzo (S/1994/376) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de los esfuerzos que se habían realizado bajo sus auspicios desde la presentación de su informe de 22 de septiembre de 1993 (S/26483). UN رسالة مؤرخة ٣١ آذار/مارس )S/1994/376( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بالجهود المبذولة برعايته منذ تقديم تقريره المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26483(.
    Carta de fecha 1º de marzo de 1996 (S/1996/159) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que le informaba de su intención de nombrar al General de División José Leandro (Portugal) Comandante de la Fuerza de la MINURSO, con efecto a partir del 1º de abril de 1996. UN رسالة مؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/159) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها باعتزامه تعيين الميجور جنرال خوسيه لياندرو، من البرتغال، قائدا لقوة البعثة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Carta de fecha 9 de marzo (S/1998/212) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 3 de marzo de 1998 (S/1998/211) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes estuvieron de acuerdo con el propósito de la carta. UN رسالة مؤرخة ٩ آذار/ مارس (S/1998/212) موجﱠهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ٣ آذار/ مارس (S/1998/211) قد عرضت على أعضاء المجلس، وأنهم يوافقونه على ما يعتزمه فيها.
    Carta de fecha 7 de agosto (S/1998/730) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de que, luego de las consultas habituales, era su intención nombrar a Issa B. Y. Diallo (Guinea) su Representante Especial en Angola. UN رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس (S/1998/730) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغه فيها بأنه بعد إجراء المشاورات العادية، تتجه نيته إلى تعيين عيسى ب. واي دياللو، )غينيا( ممثلا خاصا له في أنغولا.
    El 21 de enero, el Presidente en ejercicio, Knut Vollebaek, Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega, recibió una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia Zivadin Jovanović en la que le informaba de que se había suspendido incondicionalmente la expulsión del Embajador William Walker. UN وقد تلقى الرئيس الحالي، كنوت فوليبايك، وزير خارجية النرويج في ٢١ كانون الثاني/يناير رسالة من وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية زينادين جوفانوفيتش يبلغه فيها بتجميد طرد السفير وليم ووكر دون شرط.
    Carta de fecha 12 de enero de 2000 (S/2000/20) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de su decisión de nombrar a Francesc Vendrell su Representante Personal y Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN رسالة مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2000 (S/2000/20) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بقراره تعيين فرانسيتش فيندريل ممثلا شخصيا له ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان.
    Carta de fecha 2 de noviembre (S/1999/1132) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de su decisión de prorrogar el nombramiento de Mohammed Sahnoun como su Asesor sobre África hasta el 31 de diciembre de 2000. UN رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر (S/1999/1132) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها قراره تمديد فترة تعيين محمد سحنون مستشارا له لشؤون أفريقيا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Carta de fecha 28 de octubre de 1999 (S/1999/1152) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de que tenía la intención de prorrogar por otros 12 meses la presencia de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. UN رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (S/1999/1152) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها اعتزامه تمديد وجود مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل لمدة 12 شهرا أخرى.
    Carta de fecha 4 de agosto (S/2000/778) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de que había decidido nombrar al Sr. Rolf G. Knutsson su Representante Especial para el Líbano meridional. UN رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس (S/2000/778) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها أنه قرر تعيين السيد رولف غ. كنوتسون ممثلا شخصيا له لجنوب لبنان.
    Carta de fecha 6 de diciembre (S/2000/1167) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de su decisión de nombrar al Sr. Staffan de Mistura su Representante Personal para el Líbano meridional. UN رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر (S/2000/1167) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها أنه قرر تعيين السيد ستافان دي ميستورا ممثلا شخصيا له لجنوب لبنان.
    El 5 de marzo, ante la peligrosa intensificación de los acontecimientos en la región, el Presidente dirigió una carta al Secretario General en la que le informaba de la posición del Comité al respecto (A/ES-10/153-S/2002/234). UN وأشار إلى أنه استجابة إلى تصاعد التطورات الخطيرة، وجه رسالة إلى الأمين العام مؤرخة 5 آذار/مارس يبلغه فيها بموقف اللجنة في هذا الصدد وترد في الوثيقة (A/ES-10/153-S/2002/234).
    Carta de fecha 23 de noviembre (S/24835) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que los miembros del Consejo acogían con beneplácito la decisión a la que hacía referencia en su carta de fecha 20 de noviembre de 1992 (S/24834). UN رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ (S/24835) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أن أعضاء المجلس يرحبون بالقرار الوارد في رسالته المؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ (S/24834).
    Le agradezco su carta de 29 de marzo de 2001 en respuesta a la mía de 29 de enero de 2001, en la que le informaba sobre las tres acciones que puse en marcha y que pueden resumirse como sigue: UN سيدي، أشكركم على رسالتكم المؤرخة في 29 آذار/مارس 2001 رداً على رسالتي السابقة المؤرخة في 29 كانون الثاني/يناير 2001 التي أبلغتكم فيها بالإجراءات الثلاثة التي شرعت فيها والتي يمكن إيجازها كما يلي:
    El único contacto que el autor tuvo con su defensor después de la apelación fue una carta sin fecha en la que le informaba de que " ya no quedaba nada razonable (por hacer) " . UN وكان الاتصال الوحيد الذي أجراه مقدم البلاغ مع المحامية بعد الاستئناف، عبارة عن رسالة غير مؤرخة تبلغه فيها أنه " ليس هناك شيء آخر يمكن بشكل معقول )القيام به( " .
    Deseo comunicarle asimismo que el Presidente de la República de Macedonia, Excmo. Sr. Boris Trajkovski, envió al Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), Sr. George Robertson, una carta en la que le informaba de la situación y pedía a la OTAN que emprendiera acción para garantizar la seguridad de la frontera meridional de Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN وأود إبلاغكم أن فخامة السيد بوريس ترايكوفسكي، رئيس جمهورية مقدونيا، بعث رسالة إلى الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، سعادة السيد جورج روبرتسون يخبره فيها بالحالة السائدة ويطلب إلى المنظمة القيام بأنشطة من أجل تأمين الحدود الجنوبية مع كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Aunque la facción del ULIMO que dirige el General Johnson no firmó el acuerdo, el General remitió una carta del Presidente de la CEDEAO el 2 de octubre, en la que le informaba de su aceptación del Acuerdo. UN ولم يوقع على الاتفاق الجناح التابع للجنرال جونسون في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، لكنه، رغم ذلك، بعث برسالة إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا يعلمه فيها بقبوله للاتفاق.
    El Consejo llegó a un acuerdo sobre el texto de una respuesta del Presidente al Secretario General en la que le informaba de la decisión de prorrogar el plazo para la presentación de candidaturas hasta el 31 de enero de 2001 (S/2001/63). UN واتفقت اللجنة على نص رد موجّه من الرئيس إلى الأمين العام يبلغه فيه بقرار تمديد الموعد النهائي لترشيح القضاة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/63).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more