"en la reforma del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إصلاح
        
    • في مجال إصلاح
        
    • في تنفيذ إصﻻح
        
    • على إصلاح
        
    • في ميدان إصلاح
        
    • في عملية إصلاح
        
    • على الإصلاح
        
    • في إطار عملية إصلاح
        
    • في إصﻻح عملية
        
    Ambos pueden ayudar a encontrar una solución mutua, así como a avanzar en la reforma del Consejo de Seguridad en su conjunto. UN وكل عملية منهما يمكن أن تيسر إيجاد حل للأخرى وأن تساعد على المضي قدما في إصلاح مجلس الأمن برمته.
    También se observó que los avances en la reforma del sector de la seguridad eran críticos para la estabilidad futura del país. UN وأشير أيضا إلى أن إحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني يعد أمرا حاسما لاستقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل.
    Participó también en la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. UN كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Como han de saber los miembros, es el deber de la Asamblea General examinar los progresos en la reforma del Consejo de Seguridad para fines de este año. UN وكما يعلم الأعضاء، مطلوب من الجمعية العامة أن تستعرض التقدم المحرز في مجال إصلاح مجلس الأمن، بحلول العام الجاري.
    Como se indicó en el informe anterior, en 2005 Bosnia y Herzegovina hizo grandes avances en la reforma del sector de la defensa. UN 68 - كما أشرت في تقريري السابق، أحرزت البوسنة والهرسك خلال عام 2005 تقدماً كبيراً في مجال إصلاح قطاعها الدفاعي.
    Por ello, en lugar de centrarnos fundamentalmente en la reforma del Consejo de Seguridad, quizá podríamos empezar con una reforma que pueda dar lugar al consenso. UN لذلك، وبدلا من التركيز في المقام الأول على إصلاح مجلس الأمن، ربما أمكننا أن نبدأ بإصلاح يمكن أن يجتذب توافقا في الآراء.
    Continúan los progresos en la reforma del sector de la seguridad de Liberia, aunque sea de forma gradual. No obstante, es importante que el Comité permanezca alerta y colabore estrechamente con la UNMIL en la supervisión de las novedades al respecto. UN ويستمر إحراز التقدم في ميدان إصلاح قطاع الأمن الليبري، وإن تدريجيا؛ بيد أنّ من المهم أن تبقى اللجنة متيقظة وأن تنسّق عن كثب مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لرصد التطورات في هذا المجال.
    Mejorar la coordinación entre diferentes participantes en la reforma del sector de la seguridad. UN تعزيز التعاون فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة المشتركة في إصلاح قطاع الأمن.
    Ha llegado el momento de permitir al Comité Especial intervenir en la reforma del Consejo de Seguridad y en el reforzamiento del papel de las Naciones Unidas. UN وقد آن اﻷوان للسماح للجنة الخاصة بأداء دورها في إصلاح مجلس اﻷمن وفي تعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    La clave para la democratización del sistema radica en la reforma del Consejo de Seguridad y en el fortalecimiento de la autoridad de la Asamblea General. UN إن مفتاح إضفاء طابع الديمقراطية على المنظومة بأسرها يكمن في إصلاح مجلس اﻷمن وفي تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    Los Estados Unidos reconocen que algunas delegaciones dan importancia a esta propuesta y espera que el debate sobre este tema no entorpezca el importante objetivo de avanzar en la reforma del régimen de adquisiciones. UN وتقر الولايات المتحدة بأن بعض الوفود يولي أهمية لهذا المقترح، وهي تأمل في ألا تحول مناقشة هذا البند دون تحقيق الهدف الهام، هدف المضي قدما في إصلاح نظام المشتريات.
    También apoya la educación cívica y el sistema electoral y participa en la reforma del sistema penal. UN وهو يدعم أيضا التربية المدنية والنظام الانتخابي ويشترك في إصلاح نظام السجون.
    El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. UN ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية.
    :: 7 misiones de apoyo técnico para proporcionar asesoramiento de expertos en la reforma del sector de la seguridad UN :: إيفاد 7 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء المتخصصين في مجال إصلاح القطاع الأمني
    Se ha elaborado una lista de especialistas en la reforma del sector de la seguridad para su despliegue por períodos de corta duración. UN وهناك قائمة من المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن متاحة الآن لأغراض عمليات النشر على المدى القصير.
    7 misiones de apoyo técnico para proporcionar asesoramiento de expertos en la reforma del sector de la seguridad UN إيفاد 7 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن
    Durante la visita, todos los interlocutores reconocieron la urgencia de centrarse en la reforma del sector de la seguridad. UN وأقر جميع المتحاورين على نطاق واسع خلال الزيارة بالحاجة الماسة إلى التركيز على إصلاح القطاع الأمني.
    Expresando su reconocimiento a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales internacionales que toman parte activa en la reforma del régimen de las operaciones garantizadas por su participación y apoyo en la elaboración del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميدان إصلاح قانون المعاملات المضمونة على مشاركتها في وضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة وعلى ما قدّمته من دعم في ذلك الصدد،
    Intervino activamente en la reforma del código penal. UN وقامت بدور نشط في عملية إصلاح قانون العقوبات.
    Una delegación observó que la evaluación podía utilizarse como aportación a los debates sobre las políticas y que sus resultados se estaban empleando para influir en la reforma del sistema nacional de salud y como modelo que el Gobierno podría aplicar en otras provincias. UN وعلق أحد الوفود على الكيفية التي يمكن بها استخدام التقييم في جعل المناقشات المتعلقة بالسياسات أكثر استنارة والكيفية التي يمكن بها استخدام النتائج كأداة يمكن بها التأثير على الإصلاح الصحي الوطني وكنموذج تحتذي به الحكومات في المناطق الأخرى.
    Función de un órgano de expertos independientes en la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas UN دور هيئة خبراء مستقلة في إطار عملية إصلاح آلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more