"en la región de américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منطقة أمريكا
        
    • في أمريكا
        
    • وفي منطقة أمريكا
        
    • في إقليم أمريكا
        
    • وفي أمريكا
        
    • في منطقة امريكا
        
    • في منطقة الأمريكتين
        
    • ففي منطقة أمريكا
        
    • ففي أمريكا
        
    • لمنطقة أمريكا
        
    • بمنطقة أمريكا
        
    • وفي الأمريكتين
        
    • على منطقة أمريكا
        
    • الخاص بأمريكا
        
    • في الأمريكيتين
        
    El objetivo es coordinar planes de acción conjunta en materia de salud y vivienda en la región de América Latina y el Caribe. UN وكان الهدف من وراء ذلك هو تنسيق خطط العمل معا في مجال الصحة السكنية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La Universidad para la Paz, con sede en Costa Rica, garantiza la difusión de información (Sra. Barish, Costa Rica) relativa a esas cuestiones en la región de América Latina y el Caribe y en otras regiones. UN وتضطلع جامعة السلم، في كوستاريكا، بنشر معلومات عن هذه المسائل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي مناطق أخرى.
    Reiteró el decidido apoyo del Gobierno de la República Dominicana al INSTRAW señalando que el Instituto era la única sede mundial de las Naciones Unidas que se encontraba en la región de América Latina. UN وأعاد تأكيد دعم حكومته القوي للمعهد ملاحظا أنه المقر العالمي الوحيد لﻷمم المتحدة في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Este tipo de armas ha causado y todavía ocasiona serios problemas en la región de América Latina y el Caribe. UN لقد تسببت أنواع الأسلحة هذه، ولا تزال تتسبب في مشاكل خطيرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Está previsto celebrar dos actos de este tipo en la región de América Latina y el Caribe en 2005. UN ومن المقرر انعقاد حدثين من هذا القبيل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2005.
    en la región de América Latina y el Caribe, un proyecto ejecutado por el Grupo Parlamentario Interamericano sobre Población y Desarrollo financió actividades sobre población y salud reproductiva. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ساهم مشروع ينفذه الفريق البرلماني للبلدان الأمريكية المعني بالسكان والتنمية في دعم مبادرات في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    en la región de América Latina y el Caribe se gastó el 10%; en los Estados árabes, el 8%; y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el 1%. UN وأنفقت ١٠ في المائة أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وفي الدول العربية ٨ في المائة؛ وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، ١ في المائة.
    Una red regional parecida patrocinada por la FAO, sobre biotecnología de las plantas, funciona en la región de América Latina y el Caribe. UN وهناك شبكة إقليمية مماثلة ترعاها منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التكنولوجيا الحيوية النباتية تمارس نشاطها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Medidas provisionales adoptadas en la región de América Latina UN اﻹجراءات المؤقتة في منطقة أمريكا اللاتينية
    en la región de América Latina y el Caribe, donde la Oficina estableció un centro regional de servicios de auditoría en 1999, verificó las cuentas de 13 de las 24 oficinas de los países durante el bienio. UN أما في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، حيث أنشأ المكتب مركزا إقليميا لخدمات مراجعة الحسابات خلال سنة 1999، فقد راجع حسابات 13مكتبا قطريا من بين 24 مكتبا خلال فترة السنتين ذاتها.
    Fondo Fiduciario General para apoyar la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración en la región de América del Norte UN الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ قرارات مجلس الإدارة في منطقة أمريكا الشمالية
    en la región de América Central se están desarrollando actividades similares en el marco de la iniciativa sobre zonas de demostración de ordenación forestal. UN ويجري القيام بأنشطة مشابهة في منطقة أمريكا الوسطى في إطار مبادرة المناطق النموذجية لإدارة الغابات.
    Asistencia preparatoria para la promoción y la protección de los derechos humanos en la región de América Latina y el Caribe UN تقديم مساعدة تمهيدية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Trinidad y Tabago también celebra la consolidación de la democracia en la región de América Latina y el Caribe. UN وترحب ترينيــداد وتوباغــو أيضـــا بتوطيـــد الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Las Bahamas observan con gran preocupación la constante intensificación del nefasto tráfico de estupefacientes, en particular en la región de América Latina y el Caribe. UN وتأسف جزر البهاما بشدة لاستمرار تزايد الاتجار الضار بالمخدرات، خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las inversiones directas en la región de América Latina y el Caribe siguieron reforzándose y en 1996 representaron más de la cuarta parte del total. UN وتتزايد قوة الاستثمار المباشر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا، حيث شكل أكثر من ربع المجموع في عام ٩٩٦١.
    La tasa es particularmente satisfactoria en la región de América Latina y el Caribe. UN وهذا المعدل جيد جدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El año 1998 fue significativo en la labor del Fondo en la región de América Latina y el Caribe. UN ٥٣ - كانت سنة ١٩٩٨ سنة هامة في عمل الصندوق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    en la región de América Latina, 10 países participarán en encuestas completas del PIB. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية، ستشارك 10 بلدان في الدراسات الاستقصائية للناتج المحلي الإجمالي بكامله.
    Ahora bien, esta cifra se concentra en la región de América Latina y el Caribe. UN ومع هذا، فهي مركزة في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    en la región de América Latina y el Caribe (ALC) el número de proyectos pasó de 20 en 1998 a 29, y en la región de Asia y el Pacífico (ASP) de 6 a 9 proyectos. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، زاد عدد المشاريع من 20 في عام 1998 إلى 29 مشروعاً، كما زاد عدد المشاريع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من ستة مشاريع إلى تسعة
    Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales en la región de América Latina y el Caribe, 1993 UN موجز دراسة اﻷحوال الاقتصادية في منطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ١٩٩٣
    113. Por el contrario, en la región de América, a la que se enviaron ocho comunicaciones, los presuntos autores no se identificaron en la mayoría de los casos. UN 113- وبالمقابل، لم تحدد هوية الجناة المزعومين في أغلب الحالات في منطقة الأمريكتين التي بعثت إليها 8 رسائل.
    en la región de América Latina y el Caribe se ha subvencionado a organizaciones indígenas con el propósito de que mejoren su capacidad de planificación y ejecución de proyectos de desarrollo. UN ففي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي استخدمت موارد الصندوق لتمويل عدد من المنح المقدمة لمنظمات السكان اﻷصليين لتحسين قدراتهم على تخطيط وتنفيذ التنمية.
    Las actividades del PNUD no se circunscriben a la región de África; así, por ejemplo, en los informes de 16 de las 24 oficinas en la región de América Latina y el Caribe se mencionaban actividades relativas al VIH/SIDA. UN غير أن أنشطة البرنامج الإنمائي لا تقتصر على أفريقيا. ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، قدم 16 مكتبا قطريا من أصل 24 مكتبا، تقارير عن أنشطة متصلة بالإيدز.
    De las necesidades en materia de seguridad en la región de América Latina y el Caribe se encarga el Coordinador de Asuntos de Seguridad de la sede. UN ويغطي المنسق الأمني في المقر الاحتياجات الأمنية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Durante los seminarios, el Representante Especial hizo exposiciones sobre el contenido y la Declaración y los medios para aplicarla en la región de América Latina. UN وقدم المقرر الخاص، خلال الحلقتين الدراسيتين، عروضا عن مضمون الإعلان ووسائل تنفيذه، فيما يتصل بمنطقة أمريكا اللاتينية.
    en la región de América y el Caribe, gracias a 25 años de esfuerzos encabezados por la Organización Panamericana de la Salud y la OMS, la mayoría de los países han progresado significativamente en la materia. UN وفي الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، وبفضل 25 سنة من الجهود التي بذلتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية، حقق معظم البلدان تقدما كبيرا في ميدان الكوارث.
    Su exposición se centró en la región de América Latina y el Caribe. UN وركزت مناقشته على منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Se refirió también a los resultados del proyecto COMPAL, que debía utilizarse como modelo para los programas con un alcance similar en la región de América Latina y el Caribe. UN وأشار أيضاً إلى نتائج مشروع سياسات المنافسة وحماية المستهلك الخاص بأمريكا اللاتينية الذي ينبغي أن يُستخدم كنموذج للبرامج ذات البُعد المماثل في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Se está prestando atención especial a reducir la disparidad en el acceso de los niños con discapacidad a la educación, en particular en la región de América y el Caribe. UN ويولى الاهتمام بوجه خاص للحد من الفوارق في الوصول إلى التعليم للأطفال ذوي الإعاقة، لا سيما في الأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more