"en la república del congo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جمهورية الكونغو
        
    • وفي جمهورية الكونغو
        
    • في الكونغو
        
    • إلى جمهورية الكونغو
        
    • بجمهورية الكونغو
        
    Ese Comité, que aprobó un proyecto de pacto de no agresión después de su tercera reunión, celebrada en Libreville, celebrará su cuarta reunión en Brazzaville, en la República del Congo. UN إن هذه اللجنة الاستشارية، التي اعتمدت مشروع الميثاق لعدم الاعتداء عقب اجتماعها الثالث، الذي عقد في ليبرفيل، ستعقد اجتماعها الرابع في برازافيل في جمهورية الكونغو.
    Lamentamos asimismo los acontecimientos ocurridos recientemente en la República del Congo. UN وبالمثل، نأسف للتطورات اﻷخيرة في جمهورية الكونغو.
    La crisis en la República del Congo es también motivo de gran preocupación para Kenya. UN واﻷزمــة القائمة في جمهورية الكونغو هي بالمثل موضع قلق عميق لكينيا.
    Decidió seguir ocupándose de la crisis en la República del Congo y pidió al Secretario General que continuara observando minuciosamente los acontecimientos en ese país. UN قرر أن يبقي اﻷزمة في جمهورية الكونغو قيد نظره، وطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل على نحو أوثق رصد التطورات في ذلك البلد.
    Resulta especialmente inquietante la grave situación que aún persiste en la región de los Grandes Lagos y en la República del Congo. UN فمما يقلقنا بشكل خاص الحالة الخطيرة التي ما زالت مستمرة في منطقة البحيرات الكبرى وفي جمهورية الكونغو.
    El Gobierno de Malí sigue con profunda preocupación la evolución de la situación en la República del Congo. UN تتابع حكومة مالي بقلق بالغ تطور الحالة في جمهورية الكونغو.
    La Constitución, en su preámbulo, rechaza el golpe de estado como medio de llegar al poder en la República del Congo. UN والدستور يحظر، في ديباجته، الانقلاب العسكري كوسيلة للوصول إلى الحكم في جمهورية الكونغو.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA SITUACIÓN en la República del Congo UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة في جمهورية الكونغو
    Declaración sobre la situación en la República del Congo formulada el UN رئاسة الاتحادي اﻷوروبي بشأن الحالة في جمهورية الكونغو
    La Unión Europea ha venido siguiendo con gran preocupación los acontecimientos en la República del Congo. UN لقد تابع الاتحاد اﻷوروبي بقلق بالغ التطورات التي حدثت في جمهورية الكونغو.
    El Consejo considera que la situación en la República del Congo podría poner en peligro la paz, la estabilidad y la seguridad de la región. UN ويرى المجلس أن الحالة في جمهورية الكونغو من المرجح أن تهدد السلم والاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    Situación de los derechos humanos en la República del Congo UN حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Los miembros del Consejo siguieron examinando la situación en la República del Congo para determinar si las condiciones eran propicias para el despliegue de una fuerza de intervención. UN وواصل أعضاء المجلس النظر فيما إذا كانت اﻷحوال في جمهورية الكونغو ملائمة لنشر قوة تدخل.
    54. Comunicaciones relativas a la situación en la República del Congo UN رسالتان تتعلقان بالحالة في جمهورية الكونغو
    Grupos numerosos se hallan en la República del Congo y la República Democrática del Congo. UN وبقيت مجموعات كبيرة في جمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Es menester asimismo asistir a los rwandeses refugiados en la República del Congo, por lo que se están realizando negociaciones para encontrar la forma de subvenir a sus necesidades. UN ويحتاج اللاجئون الروانديون في جمهورية الكونغو أيضا إلى المساعدة وتجري اﻵن محادثات لمعالجة احتياجاتهم.
    Corresponde asimismo prestar atención a la guerra civil en la República del Congo por los miles de personas que, obligadas a abandonar el país en los últimos meses, hoy viven en condiciones sumamente precarias. UN وثمة حالة أخرى تتطلب عناية ألا وهي الحرب اﻷهلية في جمهورية الكونغو. فقد اضطر آلاف من السكان، في اﻷشهر اﻷخيرة الى الفرار وهم يعيشون اﻵن في ظروف بالغة الخطورة.
    Los combates que tienen lugar en la República Democrática del Congo y en la República del Congo ya han obligado a la población a cruzar y recruzar las fronteras de estos países. UN فالقتال الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو قد أجبر الناس بالفعل على الانتقال عبر حدود هذين البلدين.
    Angola rechaza firmemente la acusación de que ciudadanos angoleños participan como mercenarios en el conflicto en la República del Congo. UN وهو يرفض بقوة الاتهام بأن المواطنين اﻷنغوليين يشتركون بوصفهم مرتزقة في الصراع الدائم في جمهورية الكونغو.
    El Órgano Central examinó los informes del Secretario General sobre la situación en la República Federal Islámica de las Comoras y en la República del Congo. UN نظرت اﻵلية المركزية في تقريري اﻷمين العام بشأن الحالة في جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية وفي جمهورية الكونغو.
    Sr. Benjamín Bounkoulou, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación, responsable de la francofonía en la República del Congo. UN السيد بنجامين بومكولو، وزير الخارجية والتعاون الدولي لشؤون الناطقين بالفرنسية في الكونغو.
    Aunque la situación en la República del Congo mejoró ligeramente, otros 49.000 congoleños huyeron a la vecina República Democrática del Congo. UN وبالرغم من حدوث تحسن طفيف فــي الحالــــة في جمهورية الكونغو، فقد فرَّ 000 49 كونغولي آخرين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية المجاورة.
    Las autoridades llegaron a afirmar que la comunidad internacional y las Naciones Unidas criticaban a la República Democrática del Congo en vez de ocuparse en la situación en la República del Congo. UN وفي إحدى المناسبات، ادعت السلطات بأن المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة يتحرشون بجمهورية الكونغو الديمقراطية بدلا من الاهتمام بالحالة في جمهورية الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more