"en la sección vii del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الفرع السابع من
        
    • في الفرع سابعا من
        
    • في الباب السابع من
        
    • في الجزء السابع من
        
    • في الفرع سابعاً
        
    • في الجزء سابعا من
        
    en la sección VII del informe se indican las cuestiones concretas respecto de las cuales se requiere la orientación de la Comisión. UN وترد في الفرع السابع من التقرير مسائل معينة تُلتمس بشأنها توجيهات من اللجنة.
    Los presidentes aprobaron diversas recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. UN واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    en la sección VII del informe se describen en forma sucinta las medidas que se proponen a la Asamblea General para su adopción. UN وترد الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    en la sección VII del presente informe figura más información. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير.
    en la sección VII del presente informe figura más información. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير.
    en la sección VII del presente informe figura más información. UN ويرد مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير.
    Esta idea figura como una de las recomendaciones del Grupo de Supervisión incluidas en la sección VII del presente informe. UN وقد أدرج الفريق هذه النقطة باعتبارها واحدة من توصياته الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    Los presidentes adoptaron unas recomendaciones, que figuran en la sección VII del presente informe. UN واعتمد الرؤساء توصيات ترد في الفرع السابع من هذا التقرير.
    La Comisión Consultiva observa la información sobre las indemnizaciones por muerte y discapacidad presentada en la sección VII del informe sinóptico. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنّ المعلومات عن تعويضات الوفاة والعجز ترد في الفرع السابع من تقرير الاستعراض.
    El examen que hizo el Comité de la situación de Ucrania se describe en la sección VII del presente informe. UN ويرد نظر اللجنة في حالة أوكرانيا في الفرع السابع من هذا التقرير
    El examen que hizo el Comité de la situación de Ucrania se describe en la sección VII del presente informe. UN ويرد نظر اللجنة في حالة أوكرانيا في الفرع السابع من هذا التقرير
    Las decisiones y recomendaciones de los Presidentes figuran en la sección VII del presente informe. UN وترد مقررات وتوصيات رؤساء هيئات المعاهدات في الفرع السابع من هذا التقرير.
    Las actividades de observación y presentación de informes se realizarán sobre la base de los sectores indicados en la sección VII del memorando de entendimiento, a saber, alimentos, equipo y suministros médicos, equipos y suministros en materia de abastecimiento de agua y saneamiento y otros materiales y suministros. UN وسيتم الاضطلاع بمهمتي المراقبة واﻹبلاغ على أساس القطاعات المحددة في الفرع السابع من مذكرة التفاهم، وهي المواد الغذائية، واﻹمدادات والمعدات الطبية، والمياه والمرافق الصحية، والمواد واﻹمدادات اﻷخرى.
    Los aspectos de esa exposición informativa y las reacciones expresadas por las partes y los representantes de países vecinos en las reuniones que mi Enviado Personal mantuvo con ellos posteriormente figuran en la sección VII del presente informe. UN ويرد في الفرع السابع من هذا التقرير عناصر الإحاطة وردود الفعل المعرب عنها إزاءها في أثناء الاجتماعات التي عقدها مبعوثي الشخصي مع الطرفين وممثلي البلدان المجاورة بعد ذلك.
    en la sección VII del presente informe figura más información sobre la labor del Proyecto en relación con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los pueblos indígenas. UN ويرد في الفرع السابع من هذا التقرير مزيد من المعلومات عن عمل المشروع 169 في مجال ورقات استراتيجية الحد من الفقر والشعوب الأصلية.
    Recomendó que el Consejo ofreciera el apoyo necesario en las esferas enumeradas en la sección VII del informe nacional, con miras a la promoción y protección efectivas de los derechos humanos. UN وأوصت بأن يقدم المجلس الدعم اللازم في المجالات المُبينة في الفرع السابع من التقرير الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل فعال.
    La Comisión Consultiva observa la información relativa a las indemnizaciones por muerte o discapacidad que figura en la sección VII del informe sinóptico. UN 31 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى المعلومات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز الواردة في الفرع السابع من تقرير الاستعراض.
    Tal vez la Comisión desee formular observaciones sobre las medidas recomendadas en la sección VII del informe. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على الإجراءات الموصى بها في الفرع سابعا من التقرير.
    La información sobre la situación financiera de ambos fondos figura en la sección VII del informe y se resume en los cuadros 20 y 21. UN والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 20 و21.
    Deben seguir considerándose pertinentes todas las cuestiones ya planteadas en la sección VII del informe de Beirut. UN أما الأسئلة التي سبق طرحها في الجزء السابع من تقرير بيروت المرحلي فتعتبر جميعها أسئلةً وجيهة حتى الآن.
    Dichas incoherencias se han eliminado en el Memorando enmendado, como se explica con mayor detalle en la sección VII del presente documento, " Acuerdo de acogida " . UN وقد حُذفت أوجه التعارض هذه من مذكرة التفاهم المعدَّلة، على النحو المذكور أدناه في الفرع سابعاً - ترتيبات احتضان المقر.
    Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. UN واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الجزء سابعا من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more