en la sección VII del informe se indican las cuestiones concretas respecto de las cuales se requiere la orientación de la Comisión. | UN | وترد في الفرع السابع من التقرير مسائل معينة تُلتمس بشأنها توجيهات من اللجنة. |
Los presidentes aprobaron diversas recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. | UN | واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير. |
en la sección VII del informe se describen en forma sucinta las medidas que se proponen a la Asamblea General para su adopción. | UN | وترد الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع السابع من هذا التقرير. |
en la sección VII del presente informe figura más información. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
en la sección VII del presente informe figura más información. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
en la sección VII del presente informe figura más información. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Esta idea figura como una de las recomendaciones del Grupo de Supervisión incluidas en la sección VII del presente informe. | UN | وقد أدرج الفريق هذه النقطة باعتبارها واحدة من توصياته الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Los presidentes adoptaron unas recomendaciones, que figuran en la sección VII del presente informe. | UN | واعتمد الرؤساء توصيات ترد في الفرع السابع من هذا التقرير. |
La Comisión Consultiva observa la información sobre las indemnizaciones por muerte y discapacidad presentada en la sección VII del informe sinóptico. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنّ المعلومات عن تعويضات الوفاة والعجز ترد في الفرع السابع من تقرير الاستعراض. |
El examen que hizo el Comité de la situación de Ucrania se describe en la sección VII del presente informe. | UN | ويرد نظر اللجنة في حالة أوكرانيا في الفرع السابع من هذا التقرير |
El examen que hizo el Comité de la situación de Ucrania se describe en la sección VII del presente informe. | UN | ويرد نظر اللجنة في حالة أوكرانيا في الفرع السابع من هذا التقرير |
Las decisiones y recomendaciones de los Presidentes figuran en la sección VII del presente informe. | UN | وترد مقررات وتوصيات رؤساء هيئات المعاهدات في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Las actividades de observación y presentación de informes se realizarán sobre la base de los sectores indicados en la sección VII del memorando de entendimiento, a saber, alimentos, equipo y suministros médicos, equipos y suministros en materia de abastecimiento de agua y saneamiento y otros materiales y suministros. | UN | وسيتم الاضطلاع بمهمتي المراقبة واﻹبلاغ على أساس القطاعات المحددة في الفرع السابع من مذكرة التفاهم، وهي المواد الغذائية، واﻹمدادات والمعدات الطبية، والمياه والمرافق الصحية، والمواد واﻹمدادات اﻷخرى. |
Los aspectos de esa exposición informativa y las reacciones expresadas por las partes y los representantes de países vecinos en las reuniones que mi Enviado Personal mantuvo con ellos posteriormente figuran en la sección VII del presente informe. | UN | ويرد في الفرع السابع من هذا التقرير عناصر الإحاطة وردود الفعل المعرب عنها إزاءها في أثناء الاجتماعات التي عقدها مبعوثي الشخصي مع الطرفين وممثلي البلدان المجاورة بعد ذلك. |
en la sección VII del presente informe figura más información sobre la labor del Proyecto en relación con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los pueblos indígenas. | UN | ويرد في الفرع السابع من هذا التقرير مزيد من المعلومات عن عمل المشروع 169 في مجال ورقات استراتيجية الحد من الفقر والشعوب الأصلية. |
Recomendó que el Consejo ofreciera el apoyo necesario en las esferas enumeradas en la sección VII del informe nacional, con miras a la promoción y protección efectivas de los derechos humanos. | UN | وأوصت بأن يقدم المجلس الدعم اللازم في المجالات المُبينة في الفرع السابع من التقرير الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل فعال. |
La Comisión Consultiva observa la información relativa a las indemnizaciones por muerte o discapacidad que figura en la sección VII del informe sinóptico. | UN | 31 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى المعلومات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز الواردة في الفرع السابع من تقرير الاستعراض. |
Tal vez la Comisión desee formular observaciones sobre las medidas recomendadas en la sección VII del informe. | UN | وقد ترغب اللجنة في التعليق على الإجراءات الموصى بها في الفرع سابعا من التقرير. |
La información sobre la situación financiera de ambos fondos figura en la sección VII del informe y se resume en los cuadros 20 y 21. | UN | والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 20 و21. |
Deben seguir considerándose pertinentes todas las cuestiones ya planteadas en la sección VII del informe de Beirut. | UN | أما الأسئلة التي سبق طرحها في الجزء السابع من تقرير بيروت المرحلي فتعتبر جميعها أسئلةً وجيهة حتى الآن. |
Dichas incoherencias se han eliminado en el Memorando enmendado, como se explica con mayor detalle en la sección VII del presente documento, " Acuerdo de acogida " . | UN | وقد حُذفت أوجه التعارض هذه من مذكرة التفاهم المعدَّلة، على النحو المذكور أدناه في الفرع سابعاً - ترتيبات احتضان المقر. |
Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección VII del presente informe. | UN | واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الجزء سابعا من هذا التقرير. |