En el presente memorando se informa sobre dichos avances para que los Estados miembros comprendan mejor la situación real en la Unión de Myanmar. | UN | وتقدم هذه المذكرة معلومات عن هذه التطورات لتمكين الدول اﻷعضاء من فهم واقع الحال في اتحاد ميانمار على نحو أفضل. |
Miembro de la delegación de Turquía para las negociaciones orientadas a la admisión de Turquía como miembro asociado en la Unión de Europa Occidental | UN | عضو الوفد التركي في المفاوضات من أجل قبول تركيا بصفة عضو منتسب في اتحاد أوروبا الغربية |
Embajador Especial de México en la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en Polonia, 1980. | UN | سفير المكسيك الخاص في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبولندا، ١٩٨٠. |
97. Las adquisiciones de control de carácter heterogéneo que no consisten en la Unión de competidores ni en el establecimiento de relaciones verticales (es decir, formas de diversificación de actividades para dedicarse a sectores totalmente ajenos) son más difíciles de regular, ya que la estructura de la competencia en los mercados pertinentes puede no cambiar en apariencia. | UN | ٧٩- أما الاحتيازات التكتلية التي لا تؤدي إلى تجميع المتنافسين معاً ولا إلى قيام صلة رأسية )أي أشكال التنويع التي تمتد إلى ميادين غير مترابطة بتاتاً(، فمن اﻷصعب التعامل معها، إذ قد يبدو ظاهريا أن هيكل المنافسة في اﻷسواق ذات الصلة لن يتغير. |
en la Unión de Myanmar sólo se puede detener o encarcelar a una persona si se cumple con las disposiciones legales pertinentes. | UN | في اتحاد ميانمار، لا يجوز القبض على أي شخص أو احتجازه ما لم يكن ذلك طبقا ﻷحكام القانون. |
El número total de abogados matriculados en la Unión de Colegios de Abogados de Turquía es de 32.059, de los cuales 9.202 son mujeres. | UN | فمجموع عدد المحامين المسجلين في اتحاد المحامين اﻷتراك هو ٠٥٩ ٣٢، منهم ٢٠٢ ٩ من النساء. |
Memorando sobre la situación de los derechos humanos en la Unión de Myanmar | UN | مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار |
Memorando sobre la situación de los derechos humanos en la Unión de Myanmar | UN | مذكرة حول حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار |
Memorando sobre la situación de los derechos humanos en la Unión de Myanmar | UN | مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار |
Tengo el honor de transmitir adjunto un memorando sobre la situación de los derechos humanos en la Unión de Myanmar. | UN | يسرني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار. |
Memorando sobre la situación de los derechos humanos en la Unión de Myanmar | UN | مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار |
Memorando sobre la situación de los derechos humanos en la Unión de Myanmar | UN | مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار |
El momento en que te vi en la Unión de estudiantes poniendo carteles para las aventuras de primavera, supe que te amaba. | Open Subtitles | اللحظة التي رأيتك بها في اتحاد الطلاب تضعين ملصقات من اجل لقاء الربيع عرفت اني احببتك |
Las denuncias en el sentido de que la Ley de ciudadanía de Myanmar tiene un efecto discriminatorio sobre algunos sectores de la población del Estado de Rakhine son infundadas. en la Unión de Myanmar, todos son iguales ante la ley y en el marco de la Ley de ciudadanía. | UN | إن الادعاءات القائلة بأن قانون ميانمار بشأن الجنسية ينطوي على آثار تمييزية بالنسبة لبعض قطاعات السكان في ولاية راخين، هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة، ذلك أن جميع الناس، في اتحاد ميانمار، متساوون أمام القانون، وبموجب قانون ميانمار بشأن الجنسية. |
" en la Unión de Myanmar sólo se puede detener o encarcelar a una persona si se cumple con las disposiciones legales pertinentes. | UN | " لا يجوز في اتحاد ميانمار اعتقال شخص واحتجازه، ما لم يجر ذلك بموجب القانون. |
La Constitución de 1974, redactada para establecer una economía de planificación centralizada con un sistema de partido único, ha dejado de ser pertinente a raíz de las transformaciones radicales, de carácter político y económico, que se está produciendo en la Unión de Myanmar. | UN | وصيغ دستور عام ١٩٧٤ ﻹقامة اقتصاد مخطط مركزيا في إطار نظام الحزب الواحد، غير أنه فقد أهميته غداة التغييرات الجذرية التي يجري تنفيذها سياسيا واقتصاديا في اتحاد ميانمار. |
" en la Unión de Myanmar sólo se puede detener o encarcelar a una persona si se cumplen las disposiciones legales pertinentes. | UN | " لا يجوز اعتقال واحتجاز أحد في اتحاد ميانمار إلا وفقاً للقانون. |
97. Las adquisiciones de control de carácter heterogéneo que no consisten en la Unión de competidores ni en el establecimiento de relaciones verticales (es decir, formas de diversificación de actividades para dedicarse a sectores totalmente ajenos) son más difíciles de regular, ya que la estructura de la competencia en los mercados pertinentes puede no cambiar en apariencia. | UN | ٧٩- أما الاحتيازات التكتلية التي لا تؤدي إلى تجميع المتنافسين معاً ولا إلى قيام صلة رأسية )أي أشكال التنويع التي تمتد إلى ميادين غير مترابطة بتاتاً(، فمن اﻷصعب التعامل معها، إذ قد يبدو ظاهريا أن هيكل المنافسة في اﻷسواق ذات الصلة لن يتغير. |
Hace notar además la afirmación del autor de que fue perseguido una vez por haber incitado a jóvenes a la sublevación y en otra ocasión a causa de delatores infiltrados en la ANR y en la Unión de Jóvenes Revolucionarios. | UN | وتقول الدولة الطرف أيضاً إن مقدم البلاغ ادعى، في إحدى المرات، أنه لوحق بسبب تشجيعه الشباب على التمرد، وفي مرة أخرى أن هذه الملاحقة كانت بسبب المرشدين الذين تسللوا تارة إلى التحالف وتارة أخرى إلى اتحاد الشباب. |
El espesor de la chapa no debe cambiar bruscamente en la Unión de las extremidades con la parte cilíndrica del depósito. 6.6.2.5. | UN | ٦-٦-٢-٤-٠١ يجب ألا يكون هناك اختلاف مفاجيء في سمك اللوح عند اتصال اﻷطراف بالجزء اﻷسطواني من وعاء الصهريج. |
El hecho de que estos dos acontecimientos se celebren en la Unión de dos milenios es sumamente simbólico y debe contribuir al logro de un nivel cualitativamente nuevo de interacción entre los Estados, orientada al progreso mundial. | UN | إن عقد هذين الحدثين في ملتقى ألفيتين يحمل معنى رمزيا كبيرا، وينبغي أن يسهم في تحقيق مستوى نوعي جديد من التفاعل بين الدول نحو تحقيق التقدم العالمي. |
El Brasil también alentará la cooperación y el diálogo político sobre los derechos humanos en la Unión de Naciones Sudamericanas (UNASUR). | UN | وستشجع البرازيل أيضا التعاون والحوار السياسي بشأن حقوق الإنسان داخل اتحاد دول أمريكا الجنوبية. |