"en la valoración" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقييم
        
    • في التقييم
        
    • لدى تحديد قيمة
        
    • تقدم في القياس
        
    • على تحديد قيمة
        
    Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones por prestaciones de repatriación UN الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن
    Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones por prestaciones de repatriación UN الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن
    Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones por prestaciones de repatriación UN الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن
    Las relaciones de poder determinan qué puntos de vista prevalecerán finalmente en la valoración; UN وتحدد علاقات القوة من ستكون الغلبة لمنظوره في التقييم آخر المطاف؛
    20. Teniendo en cuenta los requisitos de prueba y causalidad que deben satisfacer los reclamantes de la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas resarcibles, es preciso llevar a cabo una evaluación caso por caso de cada reclamación. UN 20- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة.
    Por todo ello el Comité considera que no hay base suficiente para concluir que los tribunales nacionales actuaron arbitrariamente en la valoración de las pruebas. UN وتعتبر اللجنة بالتالي أنه لا توجد عناصر كافية للقول بوجود تعسف من جانب المحاكم الوطنية في تقييم عناصر إثبات الاتهام.
    Otro factor en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio es considerar las contribuciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual de la organización. UN وثمة عامل آخر في تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو مراعاة الاشتراكات التي يقدمها جميع المشاركين في الخطة عند تحديد الالتزام المتبقي على المنظمة.
    iii) Otro factor que debe tenerse en cuenta en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio son las aportaciones de todos los afiliados para determinar el pasivo residual del Tribunal. UN ' 3` هناك عامل آخر يؤثر في تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو حساب الاشتراكات التي يقدمها جميع المشاركين في الخطة عند تحديد الالتزامات المتبقية على المحكمة.
    Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones derivadas del seguro médico después de la separación del servicio UN الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    iii) Otro factor en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio es considerar las aportaciones de todos los afiliados al plan para determinar el pasivo residual de la Organización. UN ' 3` وثمة عامل آخر في تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ويتمثل في مراعاة الاشتراكات التي سددها جميع المشتركين في الخطة لدى تحديد الالتزام المتبقي على المنظمة.
    Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones derivadas del seguro médico después de la separación del servicio UN الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Otro factor en la valoración del seguro médico después de la separación del servicio es considerar las aportaciones de todos los afiliados al plan para determinar el pasivo residual de la Organización. UN وثمة عامل آخر في تقييم التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة، يتمثل في مراعاة الاشتراكات التي سددها جميع المشتركين في الخطة لدى تحديد الالتزام المتبقي على المنظمة.
    17. Es necesario que se reconozca el papel que el establecimiento de estereotipos y normas sociales desempeña en la valoración del trabajo de la mujer. UN ١٧ - ومن الضروري الاعتراف بالدور الذي تلعبه اﻷحكام العامة المبسطة والمعايير الاجتماعية في تقييم عمل المرأة.
    Al aplicar su nuevo sistema Nueva Zelandia ha debido adoptar soluciones intermedias, particularmente en la valoración de activos y pasivos, ya que es difícil asignar precios a muchos rubros. UN وتعين على نيوزيلندا، لتطبيق نظامها الجديد، أن تجري تسويات، لا سيما في تقييم اﻷصول والخصوم، حيث يصعب تحديد أسعار العديد من البنود.
    2. Principales cuestiones en la valoración de los bienes y servicios forestales UN ٢ - قضايا رئيسية في تقييم السلع والخدمات الحرجية
    Por ser nuevos en esas actividades quienes se ocupaban de los préstamos en los bancos tenían por lo general poca experiencia en la valoración de las garantías y tendían a aceptar precios de mercado que podían ser muy superiores a cualquier estimación fidedigna de los valores de liquidación. UN ونظراً لكون موظفي اﻹقراض المصرفي جديدين في مجال هذه اﻷنشطة، لم تكن لديهم عادة سوى خبرة قليلة في تقييم الرهن، وكانوا يميلون إلى قبول أسعار سوق قد تتجاوز إلى حد كبير أي تقدير موثوق لقيم التصفية.
    Las cifras correspondientes a 2011 no se han vuelto a calcular, porque los efectos del cambio en la valoración se han considerado irrelevantes. UN ولم تُصغ أرقام عام 2011 من جديد لأنه ارتُئي أن أثر التغير في التقييم كان غير مهم.
    Las cifras correspondientes a 2012 no se han vuelto a calcular, porque los efectos del cambio en la valoración se han considerado irrelevantes. UN ولم يُعاد بيان أرقام عام 2012 نظرا لأن تأثير التغير الحاصل في التقييم اعتبر غير ذي شأن.
    F. Otros aspectos que influyen en la valoración 34 - 37 16 UN واو - الموضوعات اﻷخرى التي تؤثر في التقييم
    19. Teniendo en cuenta los requisitos de prueba y causalidad que deben satisfacer los reclamantes de la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas resarcibles, es preciso llevar a cabo una evaluación caso por caso de cada reclamación. UN 19- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات الرابطة السببية، ونظرا إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر تقييم كل مطالبة من المطالبات على حدة.
    44. Tomando en cuenta los requisitos en materia de prueba y de causalidad que deben satisfacer en su reclamación los empresarios mercantiles individuales clasificados en la categoría " D " , y considerando los principios jurídicos que han de respetarse en la valoración de las pérdidas indemnizables de los empresarios individuales, es preciso llevar a cabo una evaluación caso por caso de cada reclamación. UN 44- ومع مراعاة ما يتوجب على فرادى المطالبين التجاريين المندرجين في الفئة " دال " استيفاؤه من شروط من حيث تقديم الأدلة وإثبات الروابط السببية، ونظرا إلى ما يتوجب مراعاته من مبادئ قانونية لدى تحديد قيمة الخسائر التجارية الفردية القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة.
    En la Norma 6 de las Normas Internacionales de Contabilidad también se proporciona una lista no exhaustiva de ejemplos de desembolsos que podrían incluirse en la valoración inicial de los activos para exploración y evaluación. UN وترد أيضا في المعيار الدولي رقم 6 للإبلاغ المالي قائمة غير حصرية تورد أمثلة الإنفاق التي يمكن أن تقدم في القياس الأولي لأصول الاستكشاف والتقييم.
    Habitualmente, esas instituciones no están principalmente interesadas en mejorar la RE en sí, sino en las repercusiones importantes que las cuestiones de RE pueden tener en la valoración de una empresa. UN ولا تهتم عادةً بالدرجة الأولى بتحسين مسؤولية الشركات في حد ذاتها بل بالأثر المادي الذي يمكن أن تخلفه قضايا مسؤولية الشركات على تحديد قيمة شركة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more