Los programas de asistencia de las Naciones Unidas resaltarán esa participación de las organizaciones de base en la vida económica de la nación. | UN | وستؤكد برامج المساعدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية على مشاركة القواعد الشعبية في الحياة الاقتصادية لﻷمة. |
Además, la feliz solución de la crisis que afectaba a Haití debería permitir que este país participara en forma más activa en la vida económica de la región. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النهاية الموفقة لﻷزمة التي كانت مستفحلة في هايتي ستمكن هذا البلد من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة الاقتصادية في المنطقة. |
Esta situación da lugar a algunas diferencias en la vida económica de la mujer con respecto a otros países. | UN | وتنتج عن ذلك اختلافات قليلة عن البلدان الأخرى في الحياة الاقتصادية للمرأة. |
Los inversores extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos de América, desempeñan un papel importante en la vida económica de las islas. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر. |
Los inversores extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos de América, desempeñan un papel importante en la vida económica de las islas. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية بالجزر. |
Los inversores extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, han desempeñado un papel importante en la vida económica de las Islas. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر. |
La inversión extranjera directa desempeña un papel importante en la vida económica de todo país en desarrollo. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام. |
87. " Los gobiernos deberán facilitar la participación de las personas de edad en la vida económica de la sociedad. | UN | ٨٨ - " ينبغي أن تسهل الحكومات إسهام المسنين في الحياة الاقتصادية للمجتمع. |
- La rápida industrialización del país, que creó mayores oportunidades de empleo para la mujer en los sectores económicos no tradicionales y aseguró su participación plena en la vida económica de la nación; | UN | ـ التصنيع السريع للبلد مما أدى إلى زيادة فرص العمل للمرأة في القطاعات غير التقليدية وكفل مشاركتها الكاملة في الحياة الاقتصادية للبلد؛ |
Los inversionistas extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, desempeñan un papel significativo en la vida económica de las Islas. | UN | ويؤدي المستثمرون اﻷجانب، وهم أساسا من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لهذه الجزر. |
La mujer sigue participando menos que el hombre en la vida económica de la comunidad y en el mercado de trabajo, y también está en situación de desventaja en lo que se refiere a distribución de trabajos, ocupaciones y grados de empleo. | UN | لا تزال مشاركة المرأة أقل من مشاركة الرجل في الحياة الاقتصادية للمجتمع وفي سوق العمل، كما أن المرأة لا تزال في وضع غير موات من حيث توزيع الوظائف والمهن ودرجات الوظائف. |
Los inversionistas extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, desempeñan un papel significativo en la vida económica de las Islas. | UN | 14 - ويؤدي المستثمرون الأجانب، وهم أساسا من كندا والمملكة المتحدة، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لهذه الجزر. |
Los inversionistas extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, desempeñan un papel significativo en la vida económica de las Islas. | UN | 16 - ويؤدي المستثمرون الأجانب، وهم أساسا من كندا والمملكة المتحدة، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لهذه الجزر. |
Los inversionistas extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, desempeñan un papel significativo en la vida económica de las Islas. | UN | ويمارس المستثمرون الأجانب، وهم أساسا من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لهذه الجزر. |
Los inversionistas extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, desempeñan un papel significativo en la vida económica de las Islas. | UN | ويمارس المستثمرون الأجانب، وجلهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لهذه الجزر. |
Los inversionistas extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos de América, desempeñan un papel significativo en la vida económica de las Islas Turcas y Caicos. | UN | ويمارس المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لجزر تركس وكايكوس. |
Los inversionistas extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, desempeñan un papel significativo en la vida económica de las Islas Turcas y Caicos. | UN | ويمارس المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لجزر تركس وكايكوس. |
Las mujeres en las zonas rurales desempeñan un papel importante en la vida económica de sus comunidades, en particular en los sectores no monetarios. | UN | 11 - وتلعب النساء في الريف دورا هاما في الحياة الاقتصادية لمجتمعاتهن، لا سيما في القطاع غير النقدي. |
Los inversionistas extranjeros, que proceden sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos de América, desempeñan un papel importante en la vida económica de las Islas Turcas y Caicos. | UN | ويمارس المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لجزر تركس وكايكوس. |
De esa manera, la niña no tiene que emigrar de su comunidad de origen y puede participar en la vida económica de su comunidad, lo que entraña educación y un desarrollo personal, en un entorno seguro. | UN | فلا حاجة إذن إلى أن تهاجر الفتاة من مجتمعها المحلي، بل بإمكانها المشاركة في الحياة الاقتصادية لمجتمعها، بما في ذلك التعليم وتطوير القدرات الشخصية، في إطار بيئة آمنة. |