"en las comoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جزر القمر
        
    • وفي جزر القمر
        
    • لجزر القمر
        
    • في جمهورية القمر
        
    • في القمر
        
    • إلى جزر القمر
        
    • القمرية
        
    • بجزر القمر
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en las Comoras UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم العملية الانتخابية في جزر القمر
    La Unión Africana también informó a la misión sobre la situación en las Comoras. UN وقدم الاتحاد الأفريقي أيضا إحاطة إلى البعثة عن الحالة في جزر القمر.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en las Comoras UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم العملية الانتخابية في جزر القمر
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a las elecciones presidenciales en las Comoras UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات الرئاسية في جزر القمر
    en las Comoras, las fuerzas de la desestabilización han continuado frustrando el regreso a la normalidad. UN وفي جزر القمر تواصل قوات زعزعة الاستقرار إحباط كل محاولة للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    Asistencia para la preparación de un código de aviación civil en las Comoras. UN تقديم المساعدة في إعداد قانــون للطيران المدنـــي، في جزر القمر.
    África ha recibido con indignación informes de una reciente intervención mercenaria en las Comoras. UN لقد تلقت أفريقيا بغضب اﻷخبار الخاصة بتدخل المرتزقة في جزر القمر.
    Para ello, es importante que la coordinación se lleve a cabo bajo los auspicios del Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas en las Comoras. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن يتم هذا التنسيق تحت رعاية المنسق المقيم لمنظومة اﻷمم المتحدة في جزر القمر.
    3. Programa de indemnización a los propietarios de animales afectados por el carbunco en las Comoras UN برنامج تعويضات لملاك الحيوانات المصابة بداء الجمرة الخبيثة في جزر القمر
    86. Comunicación de Malí relativa a la situación en las Comoras UN رسالة من مالي تتعلق بالحالة في جزر القمر
    En esta misma perspectiva se inscribe la posición de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa sobre la situación en las Comoras. UN وينطلق موقف المنظمة الدولية للفرانكوفونية بشأن الحالة في جزر القمر من نفس المنطلق.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso de celebración de elecciones en las Comoras UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم العملية الانتخابية في جزر القمر
    en las Comoras y en Lesotho, la paz es ahora una realidad. UN أما في جزر القمر وفي ليسوتو فقد أصبح السلام الآن حقيقة واقعة.
    Celebramos el regreso del régimen constitucional en las Comoras y la consolidación de las instituciones democráticas en ese país. UN ونرحب بالعودة إلى الحكم الدستوري في جزر القمر وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في ذلك البلد.
    Decisión relativa al informe del Secretario General sobre la situación en las Comoras UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الوضع في جزر القمر
    En la reunión se examinó el informe de la Presidencia de la Comisión sobre la situación en las Comoras. UN ونظرت الدورة في تقرير رئيس اللجنة المعنية بالحالة في جزر القمر.
    en las Comoras, la República Unida de Tanzanía y Samoa, el turismo internacional ha sido la fuente más importante de ingresos de divisas desde 1985. UN ولا تزال السياحة الدولية في جزر القمر وساموا وجمهورية تنزانيا المتحدة من أهم مصادر إيرادات النقد الأجنبي منذ عام 1985.
    En nuestra propia región, Mauricio sigue participando activamente en el proceso de reconciliación en las Comoras. UN وفي منطقتنا، ما زالت موريشيوس منخرطة بنشاط في عملية المصالحة في جزر القمر.
    En el proyecto de ley relativo a la prevención y la represión del terrorismo, se prevé tipificar como delito el reclutamiento de terroristas en las Comoras. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    en las Comoras se concedió conmutación de la pena a dos de los cuatro reos condenados a muerte. UN وفي جزر القمر خفف الحكم على سجينين من بين أربعة سجناء محكوم عليهم بالإعدام.
    Sin embargo, en las Comoras no existe un Programa de Inversión Pública que traduzca las prioridades de medidas de la colectividad a mediano plazo y que proporcione un marco de referencia para las actividades de los copartícipes externos. UN والواقع هو أنه ليس لجزر القمر برنامج الاستثمار الحكومي يترجم الأولويات إلى عمل جماعي في المدى المتوسط، ويضع مناط إسناد لمساهمات الشركاء الخارجيين.
    :: Pedir que la ALECSO preste el apoyo que sea posible para mantener el desarrollo del idioma árabe en las Comoras. UN الطلب إلى المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم تقديم الدعم الممكن في إطار المحافظة على وتنمية اللغة العربية في جمهورية القمر المتحدة.
    Asimismo, afirmé la necesidad de participar en la búsqueda de una rápida solución a la imposición de la legitimidad nacional, africana y árabe en las Comoras y de juzgar la credibilidad práctica de dicha imposición. UN وضرورة المساهمة في التوصل إلى حل سريع لفرض الشرعية الوطنية والأفريقية والعربية في القمر وتحقيق مصداقيتها عمليا.
    Se realizaron dos misiones de concienciación en 2006, una en las Comoras en marzo y otra en Guinea Ecuatorial en octubre. UN ونظمت بعثتا توعية عام 2006 إلى جزر القمر في آذار/مارس، وإلى غينيا الاستوائية في تشرين الأول/أكتوبر.
    El apoyo al " diálogo intercomorano " se considera asimismo componente decisivo de la consolidación general de la paz en las Comoras. UN كما يعتبر دعم الحوار فيما بين الأطراف القمرية عنصرا رئيسيا أيضا في بناء السلام الشامل في جزر القمر.
    La Liga de los Estados Árabes también ha participado en los esfuerzos de la comunidad internacional por encontrar una solución a la crisis parlamentaria en las Comoras. UN كذلك شاركت الجامعة في مساعي المجتمع الدولي المتعلقة بجزر القمر لإيجاد تسوية للأزمة السياسية النيابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more